中譯全文(節錄):(01)Tapa樹做的船舵,用力划時會拱起來(彎曲),衝過一波又一波的浪濤,放眼望去,盡是波浪一片,猶如表情充滿了生氣的樣子,船的兩頂端,轉移視線,看那掌舵的大叔,可別害怕,全靠你持撐船,衝破一層層的巨浪,斜切衝過那高浪,就是平靜的海面上了,在一層層巨浪攻擊大石頭,再往前遙望,那離海邊不遠山洞,海浪似是撒過去的大網,令所乘坐的船無法上岸,隨那浪潮漂流到岸上,一陣巨浪把整船重重地打上岸邊,緊抓大船,似是深怕靈魂飛去一樣,力已竭盡,竟未捕得一條魚,只為了想去捉si Tozyaw的雞,睡睡醒醒,也沒早餐,視槳比做蘆葦似的輕,用力地划回岸上,從死的邊緣回生(起死回生)。 (02)歌裡所謂的「tapa o sacilak no nilalagan」,是說tapa是山裡的一種樹,其根部可拿來做船舵材。 (03)我們出海時,巧遇暴風浪,我們一艘船船員們幾乎嚇的魂不附體。 (中譯全文請至「阿美族、雅美族口語傳說採錄翻譯資料數位典藏計畫」主題網站瀏覽)