林宗毅先生林誠道先生父子捐贈書畫圖錄,頁133、193&* 鄭午昌(西元一八九四-一九五二年),名昶,號弱龕。浙江嵊縣人。曾任教上海美專及新華藝專。一九二九年組織蜜峰畫社。工書善詩文,繪畫山水、花卉、仕女,都很專長,又能篆刻。在繪畫史與理論方面也有專著傳世。 此幅扇面作於民國三十六年(一九四七),畫古幹紅梅,自左至右,橫踞畫幅上端,枝椏折返,綴以幾朵盛開的紅梅,十分醒目。本冊為林宗毅林誠先生捐贈。 &*Traversing the Moon Cheng Wu-ch’ang (1894-1952) Republican Period Cheng Wu-ch’ang was a native of Sheng-hsien, Chekiang, who taught at the Shanghai Academy of Fine Arts and Hsin-hua Academy of Art. In 1929, he formed the Mi-feng Painting Society. He excelled at calligraphy and was gifted at poetry and prose. He also painted landscapes, flowers, and ladies-all his specialties. In addition to carving seals, he left many writings on painting history and theory. This fan, painted in 1947, depicts the trunk of an old plum tree with pink blossoms, extending from one side to the other horizontally crouched in the upper part. The branch extends back and is adorned with several open, pink, eye-catching blossoms. This work was donated to the Museum by Messrs. Lin Tsung-I and Lin Ch’eng-tao. &*鄭午昌(一八九四-一九五二),名昶,號弱龕。浙江嵊縣人。曾任教上海美專及新華藝專。一九二九年組蜜蜂畫社。除詩、書、畫藝外,亦擅篆刻。繪事題材,無所不專,一生致力於創作及畫史理論等研究,成就斐然。此幅畫古幹紅梅,橫踞於畫幅上端,枝椏折返,構圖奇特,筆法穩健,紅梅點綴於其間,十分醒目。此畫成於丁亥(一九四七)年。 本冊為林誠道先生捐贈。 &*Traversing the Moon Cheng Wu-ch’ang (1894-1952) Republican Period Cheng Wu-ch’ang (name Ch’ang, sobriquet Jo-k’an), a native of Sheng-hsien, Chekiang, taught at the Shanghai Academy of Fine Arts and Hsin-hua Academy of Art. In 1929, he formed the Mi-feng Painting Society. Besides painting, calligraphy, and poetry, he also did seal carving. Gifted in many painting subjects, his lifetime of devotion to the arts left many artworks and writings. This painting from 1947, donated by Mr. Lin Ch’eng-tao, shows the trunk of an old plum tree with blossoms extending from one side to the other horizontally crouched in the upper part. The branch extends back and is adorned with several open, eye-catching blossoms for a striking composition done in strong and steady brushwork.