簡介:本書原書名為Nederlandsch-Chineesch Woordenboek met de Transcriptle der Chineesche Karakters in het Tsiang-tsiu Dialekt,由Gustare Schlegel編寫,於1882年到1890年間分做4冊分年刊行。作者編寫此套詞典主要是幫助荷蘭人將荷蘭文正確翻譯成漢文,並不是讓華人學習荷蘭文使用的。此套詞典是目前最大部的閩南語詞典,亦為第一本由外文翻譯成閩南語的詞典。以漳州話文言音為主,每一個荷蘭語詞後以漢字和羅馬字解釋。於第一冊書首附「家族稱謂表」、第四冊末附國名、城市名、諺語的附錄,以荷蘭文和中文相互對照,並按A-Z順序排列。(陳亦暉)