論楊牧英詩中譯之問題:以鄧約翰〈良辰〉(The good-morrow)為例

推薦分享

Share

資源連結

連結到原始資料 (您即將開啟新視窗離開本站)

後設資料

資料識別:
A10033102
資料類型:
期刊論文
著作者:
曾建綱(Tseng, Chien-kang)
主題與關鍵字:
楊牧 鄧約翰 英詩中譯 文藝復興時期之英詩 音韻 翻譯 英國翻譯家 早期現代英語 Donne The good-morrow Mu Yang Translation of poetry English-Chinese English renaissance poetry Early modern English Scansion Syllabification Poetic translation Archaism in translation John Denham Earl of Roscommon Wentworth Dillon
描述:
來源期刊:興大人文學報
卷期:44 2010.06[民99.06]
頁次:頁289-310
日期:
20100600
來源:
臺灣期刊論文索引系統
管理權:
國家圖書館

授權聯絡窗口

管理單位:知識服務組-期刊
聯絡E-mail:nclper@ncl.edu.tw
電話:02-23619132轉305

引用這筆典藏 引用說明

引用資訊
直接連結

評分與驗證

請為這筆數位資源評分

star star star star star

推薦藏品

臺灣中部蓮華池地區低海拔常綠闊葉林4...
中醫藥對慢性病毒性肝炎療效評估之研究
Teaching Doris Les...
「探索亞洲」佛教造像精品介紹--印度...
鉻磷酸鹽處理麻竹之保綠機制
臺港華語電影類型的發展及其意義