首頁
部落格
Facebook專頁
ENGLISH
珍藏特展
目錄導覽
技術體驗
成果網站資源
目錄導覽首頁
HOTKEY快速導覽
內容主題
典藏機構
進階搜尋
資源聯盟
首頁
目錄導覽
內容主題
新聞
國圖館藏期刊
首頁
目錄導覽
典藏機構與計畫
國家圖書館
國家圖書館期刊報紙典藏數位化計畫
“I Translate, Therefore I Am”: Names and Cultural Translation in Jhumpa Lahiri's the Namesake
推薦分享
資源連結
連結到原始資料
(您即將開啟新視窗離開本站)
後設資料
資料識別:
A10024634
資料類型:
期刊論文
著作者:
Kung, Shao-ming
主題與關鍵字:
Jhumpa Lahiri The namesake Cultural translation South Asian diaspora Names Translatability of cultures 鐘芭.拉希莉 同名之人 文化翻譯 南亞離散 姓名 文化的可譯性
描述:
來源期刊:Tamkang Review
卷期:40:1 2009.12[民98.12]
頁次:頁119-140
日期:
20091200
來源:
臺灣期刊論文索引系統
管理權:
國家圖書館
授權聯絡窗口
管理單位:知識服務組-期刊
聯絡E-mail:nclper@ncl.edu.tw
電話:02-23619132轉305
引用這筆典藏
引用資訊
Kung, Shao-ming(20091200)。[“I Translate, Therefore I Am”: Names and Cultural Translation in Jhumpa Lahiri's the Namesake]。《數位典藏與數位學習聯合目錄》。http://catalog.digitalarchives.tw/item/00/55/c2/5e.html(2024/09/15瀏覽)。
直接連結
http://catalog.digitalarchives.tw/item/00/55/c2/5e.html
評分與驗證
請為這筆數位資源評分
請填入更適合的關鍵詞
推薦藏品
最高行政法院九十年度裁字第七九六號裁...
遮陰對十八種適用綠籬植物葉片壽命之影...
中醫藥對慢性病毒性肝炎療效評估之研究
本土中草藥選種育種及有機栽培研究(2...
「幽靈」與「朋友」:論晚期解構主義的...
臺灣中部蓮華池地區低海拔常綠闊葉林4...