歌詞大意:歌謠詞意:我們划著你一起歸航吧,回到你灘頭上的位置。希望很會捕魚的你,能夠經常超越你的夥伴,並常常滿載而歸,很會捕飛魚的你。《完》單字註解:mangitarana:人和船一起回去,代表滿載而歸。 alarang:海灘上的位置,mo:你,在這裡是指船。mokasagazi:很會補飛魚的你(船)。zapazapawan:超越再超越,代表這艘船的漁獲量經常超越其他船隻。 kanadnadan:夥伴(一起捕飛魚的夥伴)。pararanawan:千、萬之數量。mo, ka, mio, ….:代名詞、「你」。 isisira, azazaginyt, ananak da, sicyatwan, alaka,….:代名詞,指飛魚。libangbang:為所有飛魚的總稱。那些飛魚的代名詞(除了alaka之外)都用在歌謠的詞彙上。
樂曲背景:雅美族人在飛魚季中會唱一些歌謠,例如在釣鬼頭刀魚時,漁夫們會在海上彼起彼落地唱的歌,就被稱為釣鬼頭刀之歌,母(族)語為:Anowd do karayowan。 晚上捕過飛魚之後,就會到場外釣大魚,為了防止打瞌睡而唱的歌,謂之Anowd no mipatpat。那些大魚猛咬餌食的最佳時間為凌晨三至五點,故漁夫們會釣到五點多(天亮),當船員們看到船內的十幾條大魚,就會高興地用力划回去,但不唱歌。在靠近港澳時,撐舵者會站起來,表示釣到很多大魚。村內的家人看到舵手站著,即知船員釣上很多大魚而高興萬分。