北齊楊子華勘書圖 卷

北齊楊子華勘書圖 卷

推薦分享

Share

資源連結

連結到原始資料 (您即將開啟新視窗離開本站)

後設資料

資料識別:
贈畫000715N000000000
資料類型:
繪畫
著作者:
楊子華
主題與關鍵字:
高士(士人、隱士) 侍從(侍女、童僕) 傢俱(屏風) 文房用具 文玩(琴棋書畫) 飲食器
日期:
TIME STAMP:12-2月 -07
格式:
本幅 25.5x150公分
關聯:
楊子華活動於北齊時代(西元五五0—五七七),據說他畫的馬,夜間聽到馬長聲鳴叫,畫龍,常有一股雲氣圍繞,當時以「畫聖」來讚美他。畫中文士聚集在一起,有動有靜,這是北齊文宣帝天保七年(五五六)命樊遜與諸州郡十一位秀才、孝廉校定群書,借邢子才、魏收諸家收藏,共同勘定御府藏書。歷代出現許多勘書圖,本幅應該是十七世紀時的仿本。本幅為齊照巖先生捐贈。&Yang Tzu-hua was active during the Northern Ch'i (550-577). It was said that when he painted horses, their sounds could be heard at night. When he painted dragons, clouds and mists would appear. Thus, he was praised as the "Sage of Painting." In this work is a gathering of scholars. Some appear sitting still while others are engaged in various activities. Numerous figures attend to them. The scene represents Fan Sun and other scholars, who were ordered by Emperor Wen-Hsüan-ti in 556 to search for and collate texts to create the imperial library. Many depictions of this subject have appeared over the centuries, and this version is a copy probably made in the 17th century. It was donated to the Museum by Mr. Ch'i Chao-yen. &楊子華活動於北齊時代(五五○-五七七),皇祖嘗命令非得他的同意,不得為外界人士作畫。據說他畫馬於牆壁,夜間可聽到馬長聲啼叫,似在索取水草;畫龍於絹上,當畫卷打開和收拾時,常有一股雲氣圍繞,這當然是形容他所畫的龍馬,已經出神入化,當時以「畫聖」來讚美他。 北齊文宣帝在位之時,雖四處征伐擴展領土,對文化也是關心。天保七年(五五六)命樊遜與諸州郡十一位秀才、孝廉校定群書,借邢子才、魏收諸家收藏,共同勘定御府藏書紕繆。勘書就是校書校讎,古來書籍流傳,時間長久,難免遭受兵火天災或其它災難的損毀,造成散失或殘毀。因此,後世學者常搜求前人遺留之書籍,繼續傳抄,或者再據以刻版印書,但是傳寫或刊刻,也會引起錯誤,甚至加以竄改刪補,因此,整裡古書,必須重新慎重校對。 自秦始皇焚書後,漢代許多帝王都派人整理古籍,其中以成帝時命劉向等人校理秘閣書籍,成為歷史上第一次大規模的古籍校對事件。此後,歷代的公私校勘古籍的活動不斷。北齊的勘書事件並不特別著名,卻因為唐宋以來流傳著北齊勘書圖受到重視。 畫中前段四人坐胡床上,或展卷閱讀或持筆書寫,另兩人一以手推拒,一以手相招。床上有果有酒有筆硯,男女僕人,有持懶几有擁隱囊提酒壺端酒杯;後一段,兩床相對,有人稍事休息,有人托腮沉思。這一件作品,從畫風上判斷,當然不是六世紀的作品,應該是十七世紀時的仿本。歷代對於勘書圖出現許都大同小異的本子,如本院有傳五代丘文播文會圖,其主題也就是本卷的前一段,因此本卷的後一段,再參見波士頓美術館宋人勘書圖,就可以使原貌更加完整。 本幅為齊照巖先生捐贈。 &Yang Tzu-hua was active during the Northern Ch'i (550-577) and was ordered by Emperor Hsuan-wen-ti not to paint for anybody else. It was said that when Yang painted horses, one could almost swear that they could heard at night. When he painted dragons, their habitat of clouds and mists seemingly appeared out of nowhere. Thus, Yang was praised as the “Sage of Painting” for being able to capture the spirit and presence of the subject that he represented. On the throne, Emperor Hsuan-wen-ti succeeded in expanding his territory, but he was also interested in culture. In 556, having founded the dynasty a few years earlier, he ordered Fan Sun and other scholars to search the land for texts. In the course of war and imperial book bans throughout the ages, texts have often been lost or suffered damage. It has therefore been the work of scholars to collect, compare, edit, and restore these texts--often at the behest of the emperor for the imperial library. Although this particular event of 556 is not especially famous, the illustration of it became popular later in the T'ang and Sung dynasties. In fact, many depictions with varying differences have appeared over the centuries, and this version is probably a copy that was made in the 17th century. Shown here is a gathering of these scholars as some appear sitting while others are engaged in various activities. Numerous figures are also shown in attendance. This painting was donated to the National Palace Museum by Mr. Ch'i Chao-yen.
管理權:
國立故宮博物院

授權聯絡窗口

國立故宮博物院圖像授權、出版授權、影音資料授權-申請流程說明
http://www.npm.gov.tw/zh-TW/Article.aspx?sNo=03003061

引用這筆典藏 引用說明

引用資訊
直接連結

評分與驗證

請為這筆數位資源評分

star star star star star

推薦藏品

主要品名:鍾馗
主要品名:鍾馗
主要品名:太魯閣道中
主要品名:太魯閣道中
主要品名:觀音
主要品名:觀音
主要品名:牽蘿拂雨
主要品名:牽蘿拂雨
主要品名:溥心畬與張大千合繪山水畫
主要品名:溥心畬與張大千合繪山水畫
主要品名:不如歸去
主要品名:不如歸去