首頁
部落格
Facebook專頁
ENGLISH
珍藏特展
目錄導覽
技術體驗
成果網站資源
目錄導覽首頁
HOTKEY快速導覽
內容主題
典藏機構
進階搜尋
資源聯盟
首頁
目錄導覽
內容主題
新聞
國圖館藏期刊
首頁
目錄導覽
典藏機構與計畫
國家圖書館
國家圖書館期刊報紙典藏數位化計畫
班雅民的翻譯理論研究在臺灣
推薦分享
資源連結
連結到原始資料
(您即將開啟新視窗離開本站)
後設資料
資料識別:
A08047951
資料類型:
期刊論文
著作者:
劉建基(Liu, Chien-chi)
主題與關鍵字:
純粹語言 譯者之職 可譯性 語意模式 差異性重複 Pure language The task of the translator Translatability Mode of signification Difference with repetition
描述:
來源期刊:廣譯
卷期:1 2008.01[民97.01]
頁次:頁221-235
日期:
20080100
來源:
臺灣期刊論文索引系統
管理權:
國家圖書館
授權聯絡窗口
管理單位:知識服務組-期刊
聯絡E-mail:nclper@ncl.edu.tw
電話:02-23619132轉305
引用這筆典藏
引用資訊
劉建基(Liu, Chien-chi)(20080100)。[班雅民的翻譯理論研究在臺灣]。《數位典藏與數位學習聯合目錄》。http://catalog.digitalarchives.tw/item/00/3b/f5/17.html(2024/09/16瀏覽)。
直接連結
http://catalog.digitalarchives.tw/item/00/3b/f5/17.html
評分與驗證
請為這筆數位資源評分
感謝您為這筆數位資源評分,為了讓資料更容易被檢索利用,請選擇和這項數位資源相關的詞彙:
語意
請填入更適合的關鍵詞
推薦藏品
硼含量對AlCoCrFe₂NiMo□...
佛國淨土與中國神話:莫高窟285窟的...
運用XML建構遊艇生命週期產品資料的...
總計畫:中藥材輻射滅菌劑量之評估研究...
物種生態誌(2)
倫敦國家畫廊西歐繪畫的研究