首頁
部落格
Facebook專頁
ENGLISH
珍藏特展
目錄導覽
技術體驗
成果網站資源
目錄導覽首頁
HOTKEY快速導覽
內容主題
典藏機構
進階搜尋
資源聯盟
首頁
目錄導覽
內容主題
新聞
台灣棒球
文字報導
棒球人物
首頁
目錄導覽
典藏機構與計畫
公開徵選計畫
淡江大學
資訊與圖書館學研究所
台灣棒球運動珍貴新聞檔案數位資料館之建置
避免不雅 登錄CHEN
推薦分享
資源連結
連結到原始資料
(您即將開啟新視窗離開本站)
後設資料
資料識別:
T0210054.xml
資料類型:
文字
著作者:
方正東)
主題與關鍵字:
就是愛棒球
描述:
中日龍隊替旅日投手陳偉殷登錄的名字中文發音的「CHEN」,而非日文發音的「CHIN」,據了解,「CHIN」在日語中,發音與男性生殖器相同,為避免不雅,因此陳偉殷是「CHEN」,不是「CHIN」。 日文中用了很多的漢字,但意思卻經常與中文不同,有一名日本教授在授課時說了個笑話,他說:「剛來台灣時,看到到處都有金玉滿堂的字樣,讓我嚇了一跳,因為日文中的金玉,指的是男人的那兩粒,我還以為台灣人那麼開放,後來知道金玉滿堂的中文意思之後,才知道不是那麼一回事。」 就是因為有這樣的差異,所以陳偉殷不能跟前輩們一樣,用日語發音登錄,過去旅日球員中郭源治、郭泰源都是「KAKU」,郭李建夫叫做「KAKU LEE」,陳大豐因為認了日本人當義父,所以是「大豐泰昭」,避免用「CHIN」,出現尷尬場面。 因此,當大家看到中日龍隊用片假名登錄陳偉殷的「CHEN」,可就不要訝異,因為中日隊不想讓陳偉殷變成「CHIN桑」,讓人拿出來開玩笑成「LP桑」。
出版者:
民生報
日期:
2005-04-01
格式:
XML檔
來源:
http://ndap.dils.tku.edu.tw:8080/ndap/querynews2.jsp?id=210054
語言:
中文
關聯:
淡江大學資訊與圖書館學研究所-台灣棒球運動珍貴新聞檔案數位資料館 http://ndap.dils.tku.edu.tw/
範圍:
Taiwan, ROC
管理權:
聯合報系
授權聯絡窗口
淡江大學 - 資訊與圖書館學研究所
林信成
(02)2621-5656 # 3106
sclin@mail.tku.edu.tw
引用這筆典藏
引用資訊
方正東)(2005-04-01)。[避免不雅 登錄CHEN]。《數位典藏與數位學習聯合目錄》。http://catalog.digitalarchives.tw/item/00/32/49/43.html(2012/07/13瀏覽)。
直接連結
http://catalog.digitalarchives.tw/item/00/32/49/43.html
評分與驗證
請為這筆數位資源評分
感謝您為這筆數位資源評分,為了讓資料更容易被檢索利用,請選擇和這項數位資源相關的詞彙:
郭李建夫
陳大豐
生殖器
中日龍
陳偉殷
請填入更適合的關鍵詞
推薦藏品
七虎少棒.未來展望
青棒青少棒隊即將出發 黎理事長定今授...
亞洲杯成棒賽:中華隊準國手名單公布
亞洲杯 我隊鎖定前兩名 今天啟程飛往...
參觀聯合國 金龍受注目:欣賞洋客高手...
參加世界青少棒賽各隊名單