世界青棒賽 女「聲」好出色:4位雙語播報員 真理大學生擔任

推薦分享

Share

資源連結

連結到原始資料 (您即將開啟新視窗離開本站)

後設資料

資料識別:
T0206057.xml
資料類型:
文字
著作者:
聯合報系校園特約記者 李思嫻╱專題報導
主題與關鍵字:
話題倉庫
描述:
「三振、strike out!接下來上場打擊的是14號Abreu Correa…」嘹亮卻略帶生澀的「女」聲環繞2004世界青棒錦標賽現場,她們是來自真理大學運動管理系的學生:伍凱鈴、林玳君、林郁如、程永清,負責現場雙語播報員工作。4人異口同聲表示,播報工作,沒有想像中輕鬆! 從無播報經驗,憑藉英語發音優異,被老師遴選擔任播報員的工作,4位播報員至世界青棒台中熱身賽之前,對工作內容完全一頭霧水。伍凱鈴表示,因颱風來襲,行前說明會延至出發前一晚,拿到洋洋灑灑幾十頁各隊名單及流程資料,「看得頭都昏了!」經由中華職棒新聞組公關及國際組組長王雲慶講解工作內容後,雖有了初步概念,但心情仍然忐忑不安。 熱身賽第一天由王雲慶示範播報,這幾位菜鳥趕緊用錄音筆錄音,回飯店後再反覆聆聽討論,不過播報項目、順序、時間始終無法掌握,伍凱鈴表示:「要在一天之內熟悉播報員的工作真的很趕,比賽中還要判斷比賽情形,對不懂棒球規則的人來說,真是備感壓力。」 參賽隊伍來自世界各地,語言包含中文、英文、西班牙文、義大利文、荷蘭文、德文、日文、韓文等,語言的轉換讓她們很難調適,有時中文竟不小心講成台灣國語,練習西班牙文的打舌音練到舌頭打結,程永清說:「我們尋求隊上翻譯協助,錄下球員名字念法,發明只有自己看得懂的注音拼法,活像考前集中營。」 比賽開始前要介紹兩隊先發名單及守備位置等,開打在即,時間緊迫,播報速度會偏快,面對不熟悉的外國語文,常一時反應不過來怎麼念,造成停頓的現象,伍凱鈴笑說:「對外要聲稱是不小心把麥克風關掉了。」隨著播報經驗的增加,對於球員姓名已念得滾瓜爛熟,程永清說:「現在反而覺得中文比外文難。」 「第一次坐上播報台的那一刻真的非常緊張,尤其面對滿滿的觀眾。」林玳君表示,在播報中華隊的比賽時,語氣會被氣氛感染,思緒一被擾亂,就有鬧不玩的笑話發生,例如將第4棒念成第4「ㄅㄢˋ」、在新莊球場卻念成台中球場…讓聽眾、同學間多了許多笑柄。 而開賽前半小時是神經最緊繃的時刻,為等待兩隊攻守名單出爐,盡速比對姓名、守備位置,只有15分鐘準備時間,就要念出所有資料,常會發生名單不正確或延遲交付的情形,播報員的心情如同熱鍋上的螞蟻。 林郁如表示,實習後才了解工作的困難與壓力,要能流利的報告資訊,時間又能掌握得宜,不是件容易的差事,尤其面對突發狀況,反應要夠快才能應變,帶給觀眾最確實的資訊。 4位播報員一致表示,如果還有機會,希望能再擔任播報員工作,不過前提是要能提早準備,此行過於倉卒,如果能有多點時間,一定會表現得更好。
出版者:
星報
日期:
2004-10-01
格式:
XML檔
來源:
http://ndap.dils.tku.edu.tw:8080/ndap/querynews2.jsp?id=206057
語言:
中文
關聯:
淡江大學資訊與圖書館學研究所-台灣棒球運動珍貴新聞檔案數位資料館 http://ndap.dils.tku.edu.tw/
範圍:
Taiwan, ROC
管理權:
聯合報系

授權聯絡窗口

淡江大學 - 資訊與圖書館學研究所
林信成
(02)2621-5656 # 3106
sclin@mail.tku.edu.tw

引用這筆典藏 引用說明

引用資訊
直接連結

評分與驗證

請為這筆數位資源評分

star star star star star

推薦藏品

巨人所需經費 已經沒有問題:中視贈送...
世界軟式少棒賽今有激戰 中日小將爭奪...
青棒青少棒隊即將出發 黎理事長定今授...
少年棒壇將屬誰家天下:美國北區蓋瑞隊...
三支青棒代表隊 昨天出爐:中華藍、白...
參加世界青少棒賽各隊名單