魯蛋取得魯莽 洋將渾名要改

推薦分享

Share

資源連結

連結到原始資料 (您即將開啟新視窗離開本站)

後設資料

資料識別:
T0083518.xml
資料類型:
文字
著作者:
記者林以君╱台北
主題與關鍵字:
職棒.體育
描述:
台灣大聯盟旗下洋將的中文譯名五花八門,但其中有的洋將名字取得有點過火,那魯灣職棒公司副董事長邱復生決定聽從建議,將先為取名「魯蛋」的洋將改名字。台灣大聯盟取洋將中文名字的原則之一是「口語化」、「鄉土化」,像「文雄」、「樂翻天」、「李麥克」、「大卡斯」、「山洪」、「阿健」等人如果以台語發音,或是以名字配合強棒、強投的形象,常有不錯效果,但也有人覺得其中不少人的名字取得太過火了,反而不得不考慮反效果。洋將「魯蛋」即是一例。「魯蛋」在台灣大聯盟的基本資料中,原來被取名為「十分錢」,被分為紅隊球員後又改名「魯蛋」。紅隊教練蔡榮宗表示,魯蛋原名「DIMERSO NNUNEZ」,他也會好奇,為什麼大家看到他、教練叫他的時候,其他人都笑成一團,久了就會問:「我的名字是什麼意思?」蔡榮宗翻開便當蓋,用筷子一指,「魯蛋」也明白了。「魯蛋」的例子在台灣大聯盟內部會議中被提出公開討論,尤其是最近電腦網路上也出現類似的批評聲音,嘲諷台灣大聯盟為洋將取名,是欺侮人家不懂中文,沒什麼格調,網路上的這些聲音也紀錄成報告提交邱復生。邱復生昨天說:「大家都覺得不好,那就改吧!」至於「魯蛋」要改成什麼名字,還沒有決定。
出版者:
聯合報
日期:
1996-12-06
格式:
XML檔
來源:
http://ndap.dils.tku.edu.tw:8080/ndap/querynews2.jsp?id=83518
語言:
中文
關聯:
淡江大學資訊與圖書館學研究所-台灣棒球運動珍貴新聞檔案數位資料館 http://ndap.dils.tku.edu.tw/
範圍:
Taiwan, ROC
管理權:
聯合報系

授權聯絡窗口

淡江大學 - 資訊與圖書館學研究所
林信成
(02)2621-5656 # 3106
sclin@mail.tku.edu.tw

引用這筆典藏 引用說明

引用資訊
直接連結

評分與驗證

請為這筆數位資源評分

star star star star star

推薦藏品

華興美和傳統戲 舊瓶新裝:趙士強問曾...
少棒四強 元旦會戰:名隊名單全部公布
亞運世界賽 強棒出擊:25名棒球準國...
五霸競逐年度MVP
「勁量小子」職棒明星賽吉祥物:下月四...
馬來籃賽明天揭幕 中華純德仍未成行:...