兩岸棒球用語交流計畫 搬上檯面討論

推薦分享

Share

資源連結

連結到原始資料 (您即將開啟新視窗離開本站)

後設資料

資料識別:
T0220669.xml
資料類型:
文字
著作者:
記者周大友/台北報導
主題與關鍵字:
體育‧戶外
描述:
台灣與大陸的棒球用語,有許多相異之處,對未來兩岸推展棒運是一大障礙,如今雙方棒運領導人終將討論此事,中華棒協認為未來的統一用語,有可能大部份採取我方已使用多年的習慣用語。台灣棒運發展以日本棒球為基礎,有許多名詞採用日本既定用語,例如「三振」;大陸名詞則多為自創,同樣的行為他們稱為「投殺」。其他兩岸棒球常用語相異之處包括:「捕手」大陸稱之為「接手」,「外野手」大陸稱為「外場手」,「好球」稱為「擊」,「壞球」稱之「球」,我們說的投手投球數為「一好兩壞」,大陸則是「一擊兩球」等。
出版者:
聯合報
日期:
1992-06-14
格式:
XML檔
來源:
http://ndap.dils.tku.edu.tw:8080/ndap/querynews2.jsp?id=220669
語言:
中文
關聯:
淡江大學資訊與圖書館學研究所-台灣棒球運動珍貴新聞檔案數位資料館 http://ndap.dils.tku.edu.tw/
範圍:
Taiwan, ROC
管理權:
聯合報系

授權聯絡窗口

淡江大學 - 資訊與圖書館學研究所
林信成
(02)2621-5656 # 3106
sclin@mail.tku.edu.tw

引用這筆典藏 引用說明

引用資訊
直接連結

評分與驗證

請為這筆數位資源評分

star star star star star

推薦藏品

加油 加油 加油 僑胞齊集助陣 三振...
奧運代表團陣容組成:九十位選手...
奧運面臨商業化挑戰
頒獎六傑出選手:華裁足球隊敗於陸光 ...
歸主隊昨大勝榮工 明起舉行公開比賽:...
台北市運隆重揭幕 各項比賽自今日始:...