石渠寶笈續編(寧壽宮),第六冊,頁3061-3062&*故宮書畫錄(卷八),第四冊,頁129 &*故宮書畫圖錄,第十四冊,頁25-26&* 郎世寧(一六八八-一七六六年)是意大利人,天主教耶穌會的修士。二十七歲來華,以繪事供奉內廷,歷仕康熙、雍正、乾隆三朝。善畫人物、花鳥,尤擅犬馬。郎氏曾奉敕寫生邊疆藩臣進貢的良馬,名叫「十駿圖」。他用和真馬相近的大小尺寸來畫這些馬匹,在中國傳統畫法中,加入西洋光影透視法,所以色彩穠艷,形象逼肖。此馬名為「大宛騮」,是十駿中的一匹。&* Lang Shih-ning is the Chinese name of Giuseppe Castiglione, an Italian Jesuit novitiate. In 1715, he arrived in China, where his training in art came to the attention of the court. He served as a painter under the K’ang-hsi, Yung-cheng, and Ch’ien-lung emperors. He excelled at painting figures, birds-and-flowers, and especially dogs and horses. Castiglione was ordered by the court to paint from life fine steeds sent from the western regions as tribute. Collectively known as “The Ten Steeds”, these large works are almost life-size renderings. He added Western painting techniques of shadow and perspective to Chinese traditional methods to create colorful yet realistic portrayals. This work is a portrait of one of the steeds known as Great Wan. &*1.韓北新,〈郎世寧繪畫繫年(二)〉,《故宮文物月刊》,第68期(1988年11月),頁131。