宋人法書(四) 冊 張即之致殿元學士尺牘

宋人法書(四) 冊 張即之致殿元學士尺牘

推薦分享

Share

資源連結

連結到原始資料 (您即將開啟新視窗離開本站)

後設資料

資料識別:
故書000246N000000016
資料類型:
書法
著作者:
張即之
日期:
TIME STAMP:05-1月 -07
格式:
本幅 30.7x53.6 公分&全幅 42.5x76.8 公分
語言:
漢文
關聯:
石渠寶笈續編(乾清宮),第一冊,頁445-473 &故宮書畫錄(卷三),第一冊,頁178-214&故宮歷代法書全集,第十三冊,頁64-105、181-190&張即之(西元1186-1266年),字溫夫,號樗寮,歷陽烏江人(今安徽省和縣)。他父親張孝伯是孝宗時重臣,官至資政殿大學士,參知政事。張即之以父蔭授承務郎,累官司農寺丞,知嘉興,授直秘閣致仕。是南宋著名畫家,書蹟很受金人欣賞,常以重金搜購,在日本也廣為流傳。此札可能書於晚年退休閒居之時,結字疏密相間,用筆靈巧飄逸,絲毫不見老態。本幅選自「宋人法書冊四」第十六幅。&Chang Chi-chih(style name Wen-fu; sobriquet Shu-liao)was a native of Wu-chiang(modern Ho county, Anhwei). His father, Chang Hsiao-po, was an important official who became Grand Scholar of the Tz'u-cheng Hall Participant in Determining Government Matters in the reign of emperor Hsiao-tsung(1163-1189). Due to his father's merits as an official, Chang Chi-chih was awarded the title of Gentleman for Rendering Service, and he later held such posts as Chief Minister of the Court of the Imperial Granaries and Prefect of Chia-hsing as well as serving in the Chih-pi Pavilion. He was a famous calligrapher of the Southern Sung dynasty, and his works were even appreciated by connoisseurs among the enemy of the Sung, the Chin, who paid handsomely for his works. Chang's pieces of calligraphy even made their way to Japan. This letter may have been written by Chang chi-chih in his later years while living in retirement. The characters vary between dense and separated, and the use of the brush appears spirited and untrammeled, quite unlike that of an elderly man. This is the sixteenth leaf in the album Sung –jen fa-shu IV.&張即之(西元1186-1266年),字溫夫,號樗寮,歷陽烏江人(今安徽省和縣)。他的父親張孝伯是孝宗時重臣,官至資政殿大學士,參知政事。張即之以父蔭授承務郎,累官司農寺丞,知嘉興,授直秘閣致仕。是南宋著名書家,書蹟很受金人欣賞,常以重金搜購,在日本也廣為流傳。張即之喜作擘窠大字,豐碑巨刻,散流江左。明陳鎏評其書云「大字古雅遒勁,細書尤俊健不凡。」本幅行書,凡十四行,共九十四字,可能書於晚年退休閒居之時,結字疏密相間,用筆靈巧飄逸,絲毫不見老態。本幅選自「宋人法書冊四」第十六幅。&Chang Chi-chih(style name Wen-fu; sobriquet Shu-liao)was a native of Wu-chiang(modern Ho county, Anhwei).His father, Chang Hsiao-po, was an important official who became Grand Scholar of the Tz'u-cheng Hall Participant in Determining Government Matters in the reign of emperor Hsiao-tsung(1163-1189). Due to his father's merits as an official, Chang Chi-chih was awarded the title of Gentleman for Rendering Service, and he later held such posts as Chief Minister of the Court of the Imperial Granaries and Prefect of Chia-hsing as well as serving in the Chih-pi Pavilion. He was a famous calligrapher of the Southern Sung dynasty, and his works were even appreciated by connoisseurs among the enemy of the Sung, the Chin, who paid handsomely for his works. Chang's pieces of calligraphy even made their way to Japan. Chang was said to have often written calligraphy in large characters, which were recarved in stone and transmitted through throughout the south. Ch'en Liu of the Ming once wrote that Chang's calligraphy"…..in large characters was elegantly archaic and strong, while his small characters were extraoridinarily handsome." This piece in running script is composed of 94 characters in 14 lines, and it may have been written by Chang chi-chih in his later years while living in retirement. The characters vary between dense and separated, and the use of the brush appears spirited and untrammeled, quite unlike that of an elderly man. This is the sixteenth leaf in the album Sung –jen fa-shu IV.
管理權:
國立故宮博物院

授權聯絡窗口

國立故宮博物院圖像授權、出版授權、影音資料授權-申請流程說明
http://www.npm.gov.tw/zh-TW/Article.aspx?sNo=03003061

引用這筆典藏 引用說明

引用資訊
直接連結

評分與驗證

請為這筆數位資源評分

star star star star star

推薦藏品

題名:隸書四條屏
題名:隸書四條屏
臺灣光復頌
臺灣光復頌
楷書橫披
楷書橫披
陸放翁詩
陸放翁詩
行草條屏
行草條屏
隸書對聯
隸書對聯