石渠寶笈三編(延春閣),第六冊,頁2737&*故宮書畫錄(卷八),第四冊,頁135 &*故宮書畫圖錄,第十四冊,頁377-378&* 張若澄,安徽桐縣人。字饒堅,一字鍊雪。善畫梅,並工翎毛。乾隆時人,生卒年待考。本幅畫范成大臘月村田樂府詩中打灰堆詞。蘇州一帶風俗,在每年除夕雞鳴時,命人執杖打糞壤灰堆,並致詞祈禱著一年利市。又稱為「打如願」。&*Illustration of Fan Ch’eng-ta’s Poem ‘Sweeping Up the Dust’ in the Emperor’s Calligraphy Chang Jo-ch’eng Ch’ing dynasty Chang Jo-ch’eng, who was a native of T’ung-ch’eng in Anhui, had the style names Jao-chien and Lien-hsüeh. Though he was the younger brother of Chang Jo-ai it is unknown when he was born or died. He was a painter of plum blossoms and of birds. This work is an illustration of Fan Ch’eng-ta’s “Yüeh-fu of the Twelfth Month in the Village. Sweeping up the Dust.” It was the custom in Chekiang at cockcrow on New Year’s Morning to make someone sweep all the dirt into a pile, and to pray for good luck for the following year. This was called ‘Sweeping things according to one’s wishes’.