名賢妙蹟 冊 宋馬遠倚雲仙杏

名賢妙蹟 冊 宋馬遠倚雲仙杏

推薦分享

Share

資源連結

連結到原始資料 (您即將開啟新視窗離開本站)

後設資料

資料識別:
故畫001255N000000004
資料類型:
類型:繪畫
型式:靜態圖像
著作者:
馬遠
主題與關鍵字:
杏花
出版者:
數位化執行單位:國立故宮博物院
格式:
本幅 25.8x27.3公分、對幅 25.8x27.3 公分、全幅 56.1x70.9 公分
關聯:
石渠寶笈續編(養心殿),第二冊,頁1105&*故宮書畫錄(卷六),第四冊,頁243&*1.張華芝,〈楊皇后題馬遠倚雲仙杏〉,收入劉芳如、張華芝主編,《群芳譜 — 女性的形象與才藝》(臺北:國立故宮博物院,2003年初版一刷),頁172。 &*馬遠字欽山,山西河中人,南宋光宗寧宗兩朝(西元一一九○至一二二四)畫院待詔,與父世榮、祖父興祖,子麟皆善畫。山水、人物、花鳥種種臻妙,山水尤能獨樹一幟,與夏圭齊名,時稱「馬夏」。 本幅設色繪紅杏一枝,布局簡略。折枝由左側斜出,至末梢上下分叉,折轉伸展。花朵或含苞吐蕊,或怒放爭勝,翻俯偃仰,渾融天成。上方有楊皇后題:「迎風呈巧媚,浥露逞紅妍。」 &*Ma Yüan, whose style name was Ch’in-shan, came from Ho-chung, Shansi. He served as painter-in-attendance in the Painting Academy during the reigns of Southern Sung emperors Kuang-tsung (r. 1190-1194) and Ning-tsung (r. 1195-1224). Ma Yüan was a master of landscape, figures, and bird-and-flower painting, and from a family of accomplished painters; his father, grandfather, and son were all well-known artists. His fame equalled that of his contemporary, Hsia Kuei, and in time came to be associated by the term “Ma-Hsia.” The branches of a red apricot tree, twisting and turning, intersecting and separating, enter the picture plane from the left. The flowers, some in full bloom and others still in bud form, vie for position and turn in space in a natural manner. Above is an inscription by Yang Mei-tzu, consort of Emperor Ning-tsung. &*款「臣馬遠畫」,折枝構圖簡潔,工筆設色。楊皇后(1162-1233)小楷書「迎風呈巧媚,浥露逞紅妍」詩句,書風秀雅。鈐「坤卦」、「楊姓翰墨」二印,畫應作於寧宗嘉泰二年(1202)楊氏被立為皇后之後。 杏花由含苞、盛開至凋落,顏色由紅轉淡,花落時純白。此幅杏枝由左下斜上舒展,花瓣敷染白色、部分亦染淡紅,使花瓣呈白中透紅,而花苞為粉紅,花蕾為紅色。呈現杏花含苞待放至盛開之際,顯現畫家細膩觀察與掌握。(20101015)&* Bearing the signature “Painted by the Servitor Ma Yuan,” this work depicts part of a branch in a succinct composition rendered with fine brushwork and delicate colors. The two lines of verse inscribed to the right in small regular script by Empress Yang (1162-1233) read, “Facing the breeze with fine charm, moist dew shows off the beauty of rouge.” Next to the inscription are impressions of her two seals, one for “Kungua” and the other for “Yang xing hanmo” (Calligraphy of Née Yang). This work was probably done sometime after 1202, when she was promoted to the rank of Empress. The apricot blossoms range from buds to those in full bloom and already fading. The colors likewise go from red to lighter shades, the petals themselves being pure white. The apricot branch extends from left to right, the petals washed in white also featuring some parts with red washes, adding a touch of pink to the whiteness in the petals. The flower buds are in pink and the small buds are red. Showing a range of blossoms from buds to full bloom, this work reveals the artist’s delicate observation and his ability to grasp fine details in Nature.(20101015)
管理權:
國立故宮博物院

授權聯絡窗口

國立故宮博物院圖像授權、出版授權、影音資料授權-申請流程說明
http://www.npm.gov.tw/zh-TW/Article.aspx?sNo=03003061

引用這筆典藏 引用說明

引用資訊
直接連結

評分與驗證

請為這筆數位資源評分

star star star star star

推薦藏品

主要品名:竹林七賢
主要品名:竹林七賢
主要品名:凌霄花
主要品名:凌霄花
主要品名:蝶戀玫花
主要品名:蝶戀玫花
主要品名:仿一峰道人觀泉撫琴圖
主要品名:仿一峰道人觀泉撫琴圖
主要品名:孔子像
主要品名:孔子像
主要品名:鍾馗
主要品名:鍾馗