石渠寶笈續編(御書房),第四冊,頁2054-2056&*故宮書畫錄(卷六),第四冊,頁248-249&*故宮書畫圖錄,第二十九冊,頁146-151&*相傳晉代道士黃初平被稱為黃大仙,浙江金華人。嘗牧羊遇道士,引至金華山石室中修道成仙。他擅長法術,曾「叱石成羊」,本幅所畫即是此故事。其兄從之修道,辟穀服松柏、茯苓亦成仙。又傳說黃大仙也是赤松子。金華山曾在晉代建有赤松觀,為江南道觀之冠。信仰地區遍及中國東南,至華僑出外謀生,黃大仙信仰也隨之傳播,現今香港黃大仙廟,終年香火鼎盛,朝拜不絕,最為著名。本幅畫黃大仙坐樹幹上看群羊,即是「叱石成羊」故事,畫作風不似宋代劉松年。本幅為「名繪萃珍」第二幅。&*According to tradition, in the Tsin dynasty (265-419) lived a Taoist named Huang Ch'u-p'ing, a native of Chin-hua, Chekiang. Later, he was called Huang Ta-hsien (“Great Immortal Huang”). A story goes that one day Huang was herding sheep when he met a Taoist, who took him to a cavern at Mount Chin-hua and taught him the Taoist secret to become an immortal. Huang specialized in Taoist magic, once having “transformed stones into sheep,” the subject of this painting. Huang's brother followed in his footsteps and studied Taoism, eventually becoming an immortal. Another story goes that Huang was known as “Red Pine” and had the Red Pine Abbey built at Mt. Chin-hua, becoming the crowning jewel of Taoist abbeys. The cult surrounding Huang is focused in southeastern China and, when Chinese began emigrating to other lands, they took their beliefs with them. The Temple of the Great Immortal Huang in Hong Kong presents a famous festival every year. In this painting, Huang appears seated looking at a flock of sheep, which refers to the above story. The style, however, appears unrelated to that of Liu Sung-nien.&*1.王耀庭,〈宋劉松年金華叱石〉,收入王耀庭、童文娥編,《長生的世界:道教繪畫特展圖錄》(臺北:國立故宮博物院,1996年初版),頁72。