石渠寶笈續編(養心殿),第二冊,頁1045-1046&*故宮書畫錄(卷四),第二冊,頁187-189&*故宮書畫圖錄,第十九冊,頁69-74&*1.林莉娜,〈明文徵明關山積雪圖〉,收入林莉娜、張華芝編,《冬景山水畫特展圖錄》(臺北:國立故宮博物院,1989年元月初版),頁67。 2.江兆申,〈文徵明關山積雪圖 卷〉,收入國立故宮博物院編,《吳派畫九十年展》(臺北:國立故宮博物院,1975年初版,1976年再版,1981年三版),頁309。 3.陳階晉,〈明文徵明關山積雪圖〉,《故宮文物月刊》,第300期(2008年3月),頁38。 4.童文娥,〈閑逸清俊—文徵明〈關山積雪〉賞析〉,《故宮文物月刊》,第347期(2012年2月),頁44-49。&* 文徵明(西元一四七○至一五五九年),江蘇長洲人。初名壁,字徵明,後以字行。亦字徵仲,號停雲生、衡山居士。詩文書畫並佳,畫師沈周,為明四大家之一。 羣山飛雪,千峯失翠,行人騎驢橫渡冰上。畫雪景以設色法為之,用青、用綠、烘染得法,眞可謂紙精筆妙,為文氏得力之作。按嘉靖戊子(西元一五二八年)冬,文徵明與王寵同寓楞伽僧舍,雪飛近尺,寵因出佳紙索畫,徵明乘興濡毫,一時不能完成。嗣後携歸,或作或輟,五易寒暑方完成。 &*Wen Cheng-ming was a native of Ch’ang-chou in Kiangsu. Although his given name was Pi, he is best known by his style name, Cheng-ming; his sobriquets include T’ing-yün-sheng and Hung-shan chü-shih. In painting, Wen followed the style of his teacher, Shen Chou. Noted for his consummate skill in painting and calligraphy, Wen Cheng-ming is considered one of the Four Great Masters of the Ming Dynasty. Amidst clusters of mountains and fluttering snow, travellers astride donkeys cross the iey Aurface of a river. This rendition of winter was accomplished by the application of paint to represent snow, and its contours are described in green, blue and black washes. According to records, in the winter of 1528, Wen and Wang Ch’ung so journed for a time in the Leng-chia monastery. Wang produced paper for Wen, asking him to paint for him. Unable to finish during that time, Wen took the scroll with him, working on it now and then, finally completing it five years later. &*文徵明(西元一四七0-一五五九年),江蘇長洲人。初名壁,字徵明,後以字行。亦字徵仲,號停雲生、衡山居士。詩文書畫並佳,師沈周,為明四大家之一。 羣山飛雪,千峯失翠,行人騎驢橫渡冰上。畫雪景以設色法為之,用青、用綠、烘染得法,真可謂筆精墨妙,為文氏得意力作。 (20120103)&*Wen Zhengming, native to Changzhou, Jiangsu, had the given name Bi but was known by his style name Zhengming; his sobriquets included Tingyunsheng and Hengshan jushi. Excelling at poetry, calligraphy, and painting, Wen followed the style of his teacher, Shen Zhou, to become one of the Four Ming Masters. Amidst clustered peaks and fluttering snow in a scene devoid of greenery appear travelers astride donkeys as they cross a frozen river. This snowscape was rendered using colors, the contours described in blue, green, and ink washes. With its marvelous brushwork on beautiful paper, this work is truly a masterpiece of Wen Zhengming's. (20120103)&*文徴明(1470-1559)、江蘇長洲の人。本名は壁、字は徴明、または徴仲、後に字で知られるようになった。号は停雲生、衡山居士。詩文、書画ともに優れ、沈周を師とした。明四大家の一人。 降り積もった雪に覆われた連山。雪化?した山々に緑は少なく、ロバに乗った人物が氷の上を渡っている。他の景物に着色することによって雪景色が描かれており、青や緑などの色で雪の白さが表現されている。これぞ正しく筆墨の妙技だと言える、文徴明の力作。 (20120103)