Taisho Tripitaka' Electronic version' No. 1341 大威德陀羅尼經

推薦分享

Share

資源連結

連結到原始資料 (您即將開啟新視窗離開本站)

後設資料

資料類型:
佛典全文
著作者:
隋 闍那崛多譯
主題與關鍵字:
大正藏:密教部類
描述:
卷數:20卷
經文摘錄:(前五百字)No. 1341大威德陀羅尼經卷第一隋北印度三藏闍那崛多譯如是我聞。一時婆伽婆在舍婆提大城祇樹給孤獨園。與大比丘眾千二百五十人俱。復有無量天龍夜叉乾闥婆阿修羅緊那羅摩睺羅伽人非人等。四部大眾左右圍遶。爾時世尊告長老阿難言。阿難。有陀羅尼法本。過去諸佛已曾顯示略廣解釋。為諸侍者及以眾生受安樂故。憐愍世間諸天人等廣利益故。我今亦欲說此陀羅尼。亦令眾生受安樂故。哀愍世間諸天人等廣利益故。阿難。汝既是我親承侍者。我今為汝說此法本。諦聽諦受善思念之。當為汝說。爾時阿難而白佛言。唯然世尊。願樂欲聞。佛告阿難。一者神通。二者根本。又復一者是欲具足。二者見具足。不入涅槃。所謂斷見及以常見。復有二見不入涅槃。謂於我見煩惱著見。以一智者而言無智。復次應知。俗事及與執著世俗言詞。應知事及與非事。應知有為事及無為事。應知生應知滅。則應知入處。應知非入處。應知去處。應知斷去處。應知處所。應知愛。應知愛因緣。應知境界道。應知發去處。應知入處。應知至處去勝。應知別離。應知別離住處。應知攝非事。應知非義語。應知聚集事。應知緣。應知緣住處。應知緣和。應知緣生處。應知緣生。應知緣所生法。應知行。應知勝行。應知住國土處善根。應知
出版者:
中華電子佛典協會(CBETA)http://www.cbeta.org
貢獻者:
蕭鎮國大德提供,北美某大德提供
來源:
大正新脩大藏經第21冊 No. 1341
語言:
中文
管理權:
中華電子佛典協會 (CBETA) http://www.cbeta.org
後設資料創用CC
姓名標示 非商業性 相同方式分享 

授權聯絡窗口

中華佛學研究所 - CBETA 中華電子佛典協會 研究發展組
呂幼如
02-24987171#2281
luyouru@ddbc.edu.tw

引用這筆典藏 引用說明

引用資訊
直接連結

評分與驗證

請為這筆數位資源評分

star star star star star

推薦藏品

Taisho Tripitaka ...
Taisho Tripitaka ...
Taisho Tripitaka ...
Taisho Tripitaka ...
Taisho Tripitaka ...
Taisho Tripitaka ...