首頁
部落格
Facebook專頁
ENGLISH
珍藏特展
目錄導覽
技術體驗
成果網站資源
目錄導覽首頁
HOTKEY快速導覽
內容主題
典藏機構
進階搜尋
資源聯盟
首頁
目錄導覽
內容主題
漢籍全文
宗教文獻
佛教
大正藏
密教部類
首頁
目錄導覽
典藏機構與計畫
公開徵選計畫
中華佛學研究所
CBETA 中華電子佛典協會
佛典數位典藏內容開發之研究與建構-經錄與經文內容標記與知識架構
Taisho Tripitaka' Electronic version' No. 1088 如意輪菩薩觀門義注祕訣
推薦分享
資源連結
連結到原始資料
(您即將開啟新視窗離開本站)
後設資料
資料類型:
佛典全文
主題與關鍵字:
大正藏:密教部類
描述:
卷數:1卷
經文摘錄:(前五百字)No. 1088如意輪菩薩觀門義注祕訣唵字。一切法流注義。無所得以為方便。覺不可得。嚩字。一切法超越之義。言語道不可得。囉字。一切法離塵義。了亦不可得。娜字。一切法施義。畢竟不可得。跛字。一切法勝義。性相不可得。娜麼二合字。一切法離我取執不可得。吽字。一切諸法了義亦不可得。右如上布列諸字。盡作欝金之色。從本尊口引入身心口輪中。分明布列已。一一諦審觀之。從此三昧耶速獲一切智。夫瑜伽法念誦數畢。即布諸字。更於身上布列小心真言。復於字上分明觀照。如日初出。光明赫奕廣極無邊。如斯觀照。不久當證法身三昧。唵字安於頂囉字置於額囉字布兩目娜字觀於口跛字安於心娜麼二合字置二膊吽字安臍輪以前觀字門速悟無生理不久當成就獲得如來智如意輪心真言。布列梵字菩提心月輪。如意輪真言注義。曩謨歸命義囉怛曩寶義怛囉二合夜野三義所謂歸命三寶敬曩莫稽首義阿哩野二合嚩路枳諦濕嚩囉耶聖觀自在冐地薩怛嚩二合野菩薩摩訶薩怛嚩二合野大菩薩摩賀迦嚕抳迦野大慈悲者怛儞也二合他所謂開如來藏說真言唵其字成於三身義也。唵之一字。所謂唵阿摩等三字共成。唵字者一切法生不可得義。阿字者一切法本不生義。摩字者一切法我無所得義。又釋云。唵字化身義。阿字者報身義。摩
出版者:
中華電子佛典協會(CBETA)http://www.cbeta.org
貢獻者:
蕭鎮國大德提供,北美某大德提供
來源:
大正新脩大藏經第20冊 No. 1088
語言:
中文
管理權:
中華電子佛典協會 (CBETA) http://www.cbeta.org
後設資料創用CC
授權聯絡窗口
中華佛學研究所 - CBETA 中華電子佛典協會 研究發展組
呂幼如
02-24987171#2281
luyouru@ddbc.edu.tw
引用這筆典藏
引用資訊
作者不詳(年代不詳)。[Taisho Tripitaka' Electronic version' No. 1088 如意輪菩薩觀門義注祕訣]。《數位典藏與數位學習聯合目錄》。http://catalog.digitalarchives.tw/item/00/10/79/8b.html(2012/07/13瀏覽)。
直接連結
http://catalog.digitalarchives.tw/item/00/10/79/8b.html
評分與驗證
請為這筆數位資源評分
感謝您為這筆數位資源評分,為了讓資料更容易被檢索利用,請選擇和這項數位資源相關的詞彙:
如意輪
菩提心
如來藏
瑜伽法
義阿
請填入更適合的關鍵詞
推薦藏品
Taisho Tripitaka ...
Taisho Tripitaka ...
Taisho Tripitaka ...
Taisho Tripitaka ...
Taisho Tripitaka ...
Taisho Tripitaka ...