Taisho Tripitaka' Electronic version' No. 0935 極樂願文

推薦分享

Share

資源連結

連結到原始資料 (您即將開啟新視窗離開本站)

後設資料

資料類型:
佛典全文
著作者:
清 達喇嘛嘎卜楚薩木丹達爾吉譯
主題與關鍵字:
大正藏:密教部類
描述:
卷數:1卷
經文摘錄:(前五百字)No. 935極樂願文清字經館行走福佑寺達喇嘛嘎卜楚薩木丹達爾吉譯希有為眾施行無盡德略念能令死主難遠離恒觀有情如憶獨子者世尊無量壽佛前敬禮釋迦牟尼歷次中善所稱讚之勝境往生極樂願文詞由慈悲故盡力說善惡被重無明障天人命為嗔械殘愛索縛在輪迴獄業水飄進三有海病老苦浪多推蕩摧入死主海獸口常為不欲苦擔壓無依玷辱之號哀願與心為證見者導引困苦獨彌陀觀音大勢至菩薩並眷屬前謹禱祈為我等故與多劫曾發勝誓願莫忘如妙翅尊行虛空以慈神力而降臨伏願自他三世。所緣二資糧海。普合一力為倚。我等臨命終時。親見接引彌陀。二大菩薩。並諸眷屬圍繞現前。爾時於佛眷屬生極專之至誠。而無斷命之苦。仍不失其信誠。並所見境界之念。將終之時。八大佛子。皆以神變來至。指引極樂之路。依教即往極樂勝境。從寶蓮中。願生大乘利根之種姓。將生之時。一切總持及諸禪定。無緣道心。無盡辯才等。無量諸勝功德。具足而得。即承無上導師阿彌陀佛。並十方諸佛菩薩。悉皆歡喜。願受大乘之法勅。於彼諸法之義。剎那閒如理融通。即乘無礙神變。至方廣佛剎。廣行菩薩妙行。願悉圓滿。已生淨土之時。起諸勇猛慈悲。以無礙神變。特至穢土。為諸眾生。各如自緣。依法而教。願悉安之於諸佛稱讚清淨之道。普行希有之
出版者:
中華電子佛典協會(CBETA)http://www.cbeta.org
貢獻者:
蕭鎮國大德提供,北美某大德提供
來源:
大正新脩大藏經第19冊 No. 935
語言:
中文
管理權:
中華電子佛典協會 (CBETA) http://www.cbeta.org
後設資料創用CC
姓名標示 非商業性 相同方式分享 

授權聯絡窗口

中華佛學研究所 - CBETA 中華電子佛典協會 研究發展組
呂幼如
02-24987171#2281
luyouru@ddbc.edu.tw

引用這筆典藏 引用說明

引用資訊
直接連結

評分與驗證

請為這筆數位資源評分

star star star star star

推薦藏品

Taisho Tripitaka ...
Taisho Tripitaka ...
Taisho Tripitaka ...
Taisho Tripitaka ...
Taisho Tripitaka ...
Taisho Tripitaka ...