首頁
部落格
Facebook專頁
ENGLISH
珍藏特展
目錄導覽
技術體驗
成果網站資源
目錄導覽首頁
HOTKEY快速導覽
內容主題
典藏機構
進階搜尋
資源聯盟
首頁
目錄導覽
內容主題
漢籍全文
宗教文獻
佛教
大正藏
經集部類
首頁
目錄導覽
典藏機構與計畫
公開徵選計畫
中華佛學研究所
CBETA 中華電子佛典協會
佛典數位典藏內容開發之研究與建構-經錄與經文內容標記與知識架構
Taisho Tripitaka' Electronic version' No. 0831 謗佛經
推薦分享
資源連結
連結到原始資料
(您即將開啟新視窗離開本站)
後設資料
資料類型:
佛典全文
著作者:
元魏 菩提流支譯
主題與關鍵字:
大正藏:經集部類
描述:
卷數:1卷
經文摘錄:(前五百字)No. 831謗佛經元魏天竺三藏菩提流支譯如是我聞。一時婆伽婆。住王舍城耆闍崛山中。與大比丘眾千二百五十人俱。菩薩八十千。爾時會中有菩薩摩訶薩。名離憂悲。在大會坐。師子遊戲菩薩摩訶薩。智光明菩薩摩訶薩。梵雷音響雲聲菩薩摩訶薩。善作功德寶華光明菩薩摩訶薩。師子遊步雲雷音聲菩薩摩訶薩。光明威德名聞菩薩摩訶薩。無邊智聚思惟莊嚴菩薩摩訶薩。無邊寶華名稱菩薩摩訶薩。智慧光明辯才說意菩薩摩訶薩。此十菩薩摩訶薩集在會坐。已於七年為陀羅尼精勤修習而不能得。滿七年已則生憂愁。心尚不定況陀羅尼。所求不得心生疲倦。既於七年離癡覆蓋。恒常經行求陀羅尼而不能得。捨戒還家遠離佛法作鄙劣行。於佛法中心生疑惑。有如是過。阿闍世王在大會坐。爾時世尊於先已為阿闍世王斷除疑悔。阿闍世王既除疑悔。一切憂惱皆得解脫。於七日中捨財大施。如是大施滿七日已。為聽法故七億眾生俱到佛所。彼十菩薩諸善男子。於佛法中已得罪過。亦在會坐。爾時會中有菩薩摩訶薩。名不畏行。得陀羅尼。阿僧祇劫法忍成就。得無生忍種種辯才。能知一切智智之門。能說法門。能知眾生深心信解而為說法。爾時不畏行菩薩摩訶薩。從坐而起整服一廂。右膝著地合掌向佛。白言。大德。此眾會中十善男子。已於七年為陀羅尼精勤修
出版者:
中華電子佛典協會(CBETA)http://www.cbeta.org
貢獻者:
蕭鎮國大德提供,維習安大德提供之高麗藏 CD 經文,北美某大德提供
來源:
大正新脩大藏經第17冊 No. 831
語言:
中文
管理權:
中華電子佛典協會 (CBETA) http://www.cbeta.org
後設資料創用CC
授權聯絡窗口
中華佛學研究所 - CBETA 中華電子佛典協會 研究發展組
呂幼如
02-24987171#2281
luyouru@ddbc.edu.tw
引用這筆典藏
引用資訊
元魏 菩提流支譯(年代不詳)。[Taisho Tripitaka' Electronic version' No. 0831 謗佛經]。《數位典藏與數位學習聯合目錄》。http://catalog.digitalarchives.tw/item/00/10/78/72.html(2012/07/13瀏覽)。
直接連結
http://catalog.digitalarchives.tw/item/00/10/78/72.html
評分與驗證
請為這筆數位資源評分
感謝您為這筆數位資源評分,為了讓資料更容易被檢索利用,請選擇和這項數位資源相關的詞彙:
阿闍世王
菩提流支
如是我聞
陀羅尼
高麗藏
請填入更適合的關鍵詞
推薦藏品
Taisho Tripitaka ...
Taisho Tripitaka ...
Taisho Tripitaka ...
Taisho Tripitaka ...
Taisho Tripitaka ...
Taisho Tripitaka ...