Taisho Tripitaka' Electronic version' No. 0818 大莊嚴法門經

推薦分享

Share

資源連結

連結到原始資料 (您即將開啟新視窗離開本站)

後設資料

資料類型:
佛典全文
著作者:
隋 那連提耶舍譯
主題與關鍵字:
大正藏:經集部類
描述:
卷數:2卷
經文摘錄:(前五百字)No. 818 [No. 817]大莊嚴法門經卷上亦名文殊師利神通力經亦名勝金色光明德女經隋天竺三藏那連提耶舍譯如是我聞。一時佛在王舍城耆闍崛山。與大比丘眾五百人。大菩薩眾八千人俱。爾時王舍城中。有婬女。女名勝金色光明德。彼女宿世善根因緣。形貌端正眾相具足。身真金色光明照曜。容儀媚麗世所希有。神慧聰敏辯才無礙。音辭清妙深邃柔軟。言常含笑語無麁獷。顧眄進止容豫安詳。隨所在處。或行或住或坐或臥。地皆金色。光明照曜。所著衣服青黃赤白亦皆金色。時王舍城一切人眾。或是王子或大臣子。或長者子或豪富子。見者貪染繫心愛著。情無捨離。是金色女。或在聚落或在街巷。或在市肆或在河岸。或在園林所遊之處。若男若女童男童女。皆悉隨從觀無厭足。復於異日。有長者子名上威德。為欲樂故多與財寶。共相要契乘駟馬車。其車純以金銀琉璃摩尼真珠上妙眾寶。嚴飾莊校。建立寶幢微妙幡蓋。寶座華鬘塗香末香。如是種種和合勝香以用塗薰。以瞻蔔華而為瓔珞。莊嚴其身同載寶車。於寶車前。種種伎樂歌舞作倡。於其車後。復持種種甘美飲食衣服臥具。次第隨從往詣園林。爾時大眾。若男若女童男童女。皆悉隨逐左右觀看。爾時文殊師利童子從禪定起。於一切眾生起大悲心。而作是念。何等眾生。於大乘中堪
出版者:
中華電子佛典協會(CBETA)http://www.cbeta.org
貢獻者:
蕭鎮國大德提供,維習安大德提供之高麗藏 CD 經文,無名氏大德輸入,北美某大德提供
來源:
大正新脩大藏經第17冊 No. 818
語言:
中文
管理權:
中華電子佛典協會 (CBETA) http://www.cbeta.org
後設資料創用CC
姓名標示 非商業性 相同方式分享 

授權聯絡窗口

中華佛學研究所 - CBETA 中華電子佛典協會 研究發展組
呂幼如
02-24987171#2281
luyouru@ddbc.edu.tw

引用這筆典藏 引用說明

引用資訊
直接連結

評分與驗證

請為這筆數位資源評分

star star star star star

推薦藏品

Taisho Tripitaka ...
Taisho Tripitaka ...
Taisho Tripitaka ...
Taisho Tripitaka ...
Taisho Tripitaka ...
Taisho Tripitaka ...