Taisho Tripitaka' Electronic version' No. 0474 佛說維摩詰經

推薦分享

Share

資源連結

連結到原始資料 (您即將開啟新視窗離開本站)

後設資料

資料類型:
佛典全文
著作者:
吳 支謙譯
主題與關鍵字:
大正藏:經集部類
描述:
卷數:2卷
經文摘錄:(前五百字)No. 474 [Nos. 475' 476]佛說維摩詰經卷上維摩詰所說不思議法門之稱一名佛法普入道門三昧經吳月氏優婆塞支謙譯佛國品第一聞如是。一時佛遊於維耶離奈氏樹園。與大比丘眾俱。比丘八千。菩薩三萬二千。皆神通菩薩。一切大聖能隨俗化。佛所住者皆已得住。為法城塹護持正法。為師子吼十方聞聲。眾人不請祐而安之。興隆三寶能使不絕。皆已降棄魔行仇怨。一切所化莫不信解。皆度死地脫無罣礙不失辯才。其念及定總持諸寶悉成其所。布施調意自損戒忍精進一心智慧。善權已下得無所著不起法忍阿惟越致。法輪已轉。隨眾人相為現慧德。在諸眾為正導。以無畏而不動。已成福祐慧之分部。已得相好能自嚴飾。色像第一捨世間財。志行高妙名稱普至。有金剛志得佛聖性。以法感人為雨甘露。曉眾言音所說如流。其聲清淨入微妙法。見生死本眾厄已斷。度諸恐畏為師子吼。不以多言。其講說法乃如雷震。無有量已過量。以道寶之智導為大師。以知足之行現遠佛聲及法功德。博入諸道順化眾生。說無比正佛之智慧。以十力無畏佛十八法。往度惡道諸墮塹者。其生五道為大醫王。以慧以善救眾生病。應病與藥令得服行。無量善事皆悉得。無量佛國皆嚴淨。無量佛慧皆修學。明智之講皆聽聞。明者之迹皆
出版者:
中華電子佛典協會(CBETA)http://www.cbeta.org
貢獻者:
蕭鎮國大德提供,維習安大德提供之高麗藏 CD 經文,北美某大德提供
來源:
大正新脩大藏經第14冊 No. 474
語言:
中文
管理權:
中華電子佛典協會 (CBETA) http://www.cbeta.org
後設資料創用CC
姓名標示 非商業性 相同方式分享 

授權聯絡窗口

中華佛學研究所 - CBETA 中華電子佛典協會 研究發展組
呂幼如
02-24987171#2281
luyouru@ddbc.edu.tw

引用這筆典藏 引用說明

引用資訊
直接連結

評分與驗證

請為這筆數位資源評分

star star star star star

推薦藏品

Taisho Tripitaka ...
Taisho Tripitaka ...
Taisho Tripitaka ...
Taisho Tripitaka ...
Taisho Tripitaka ...
Taisho Tripitaka ...