明唐寅倣唐人仕女 軸

明唐寅倣唐人仕女 軸

推薦分享

Share

資源連結

連結到原始資料 (您即將開啟新視窗離開本站)

後設資料

資料識別:
故畫000475N000000000
資料類型:
繪畫
著作者:
唐寅
主題與關鍵字:
奇石
寒林.枯樹
牡丹
飲食器
樂器
文玩(琴棋書畫)
傢俱(屏風)
桃花
仕女
高士(士人、隱士)
侍從(侍女、童僕)
花器
服飾(對人)
格式:
本幅 149.3x65.9公分
全幅 91.7公分
關聯:
石渠寶笈三編(延春閣),第四冊,頁1865
故宮書畫錄(卷五),第三冊,頁350
故宮書畫圖錄,第七冊,頁17-18
唐寅(1470-1524)是吳縣人(今江蘇蘇州)。年少時,即以文采名聞鄉里,弘治十一年(1498),復高中南京鄉試第一名解元。他作畫起初師法周臣(約1460-1535後),後又廣學宋、元名家,能將南宋院體畫精謹秀麗的畫法,與元人清雋淡雅的筆墨融為一爐,而形成自家面貌,以致被後人尊為「明四大家」之一。本幅題材,取自唐代名妓李端端向張祐乞詩的故事。畫中的李端端,手持一朵白牡丹,亭亭玉立於屏風前方。張祐則坐在榻上,神情相當專注,彷彿正要為美人構思佳句。張祐有詩贈李端端,詩中「一朵能行白牡丹」之句,對照此圖中的仕女,極稱契合。 幅中人物及屏風,落筆俱極工緻,惟配景樹石及款書部分,線條較為縱放,與唐寅四十七歲作的「山路松聲」(1516)相當接近,故推測可能是同年或者稍早的作品。(劉芳如)
本幅題材,取自唐代名妓李端端向張祐乞詩故實。畫李端端,手持白牡丹,亭亭立於屏風前。張祐坐榻上,神情專注,彷彿正欲為美人構思佳句。張祐詩云:「一朵能行白牡丹」,與此圖同看,極稱契合。 幅中人物及屏風,落筆俱工緻,惟配景樹石及款書部分,線條較為縱放,與「山路松聲」(一五一六)接近,推測可能為同年或稍早的作品,時唐寅約四十七歲。
After a T’ang Painting of a CourtesanT’ang Yin (1470-1523)Ming Dynasty The subject of this work derives from the story of the courtesan Li Tuan-tuan seeking a lyric from the poet Chang Yü. Li Tuan-tuan is shown holding a white peony blossom and standing by a screen. Chang Yü sits on a day-bed and concentrates, as if composing the line that made Li famous; “…a peony blossom who walks along.” The line and image here thus seem to match flawlessly. The brushwork of the figures and screen here is very refined, appearing unrestrained only in the trees and rocks of the background and the inscription in the upper right. Similar to Sound of Pines on a Mountain Path (1516), this work may have been done at around the same time or a little earlier, when T’ang Yin was 46.
唐寅(西元一四七0-一五二三年),吳人(今江蘇蘇州)。字子畏,一字伯虎,號六如。賦性疏朗,狂逸不羈。弘治戊午舉南京解元,畫師周臣而遠過之。為明四大家之一。唐崔崖、張祐,均以詩名揚州。每題詩娼肆,受其譽者則車馬盈門。妓女李端端往求之,獲一詩,有「揚州近日無雙價,一朵能行白牡丹」之句,於是賓客咸臻其門。此圖殆即繪李端端往崔崖,或張祐處乞書故事。
After a T’ang Painting of a CourtesanT’ang Yin (1470-1523)Ming Dynasty T’ang Yin, style name Po-hu, was a native of Soochow Kiangsu. He studied painting under Chou Ch’en but eventually surpassed him in skill and fame. T’ang Yin was also noted for his poetry and calligraphy, and he is counted as one of the Four Masters of the Ming dynasty. Two noted T’ang poets, Ts’ui Ya and Chang Yu, wrote poems about the boudoirs of the demimonde. Customers flocked to the establishments they praised, while the houses they criticized were deserted. A certain courtesan by the name of Li Tuan-tuan entreated for and obtained a poem by one of them, in which she was lauded: “Yangchow was recently startled to see a white peony that could walk.” Thereafter she became much sought after. This painting depicts the episode of Li Tuan-tuan making her request to one of the poets.
管理權:
國立故宮博物院

授權聯絡窗口

國立故宮博物院圖像授權、出版授權、影音資料授權-申請流程說明
http://www.npm.gov.tw/zh-TW/Article.aspx?sNo=03003061

引用這筆典藏 引用說明

引用資訊
直接連結

評分與驗證

請為這筆數位資源評分

star star star star star

推薦藏品

耕織圖 冊 春碓
耕織圖 冊 春碓
耕織圖 冊 布秧
耕織圖 冊 布秧
耕織圖 冊 二耘
耕織圖 冊 二耘
耕織圖 冊 游蔭
耕織圖 冊 游蔭
歷代集繪 冊 宋李嵩花籃 
歷代集繪 冊 宋李嵩花籃 
耕織圖 冊 耕
耕織圖 冊 耕