故宮書畫錄(卷五),第三冊,頁77 &*故宮書畫圖錄,第二冊,頁51-52&*1.譚怡令,〈遼蕭瀜畫花鳥〉,收入譚怡令編,《呂紀花鳥畫特展》(臺北:國立故宮博物院,1995年初版),頁111。 2.〈傳遼蕭瀜畫花鳥(明呂紀)〉,收入陳階晉、賴毓芝主編,《追索浙派》(臺北:國立故宮博物院,2008年初版一刷),頁177。 &*畫中山鵲野鳥,用石青、白粉,顏色極為明麗。山石間一道水流激射而出,一鵲飲於其間,令人覺得景幽境美。本件就畫風論,與其他的明朝呂紀作品比較,非常接近,反而不是11世紀時候的風格。 蕭瀜(約西元11世紀),契丹人。為遼國貴族,好讀書,喜好繪畫,凡有人到宋國,必要求購買名畫,帶回來做為學習範本。&*Hsiao Jung was a Khitan member of an aristocratic family of the Liao dynasty. He was a lover of learning, a painter, and a calligrapher. Ambassadors to the Sung court would be order by him to buy paintings. He would then assiduously copy works brought back. Thus Hsiao Jung became an artist in his own right. In this painting attributed to Hsiao Jung, the Bright mineral colors used to paint the pheasants, bamboo and rocks achieve a highly engaging effect. The texture strokes and delineation of the bamboo are especially powerful. A certain fluidity pervades the well-practised and vigorous brushline of this Liao dynasty artist. &*Hsiao Jung was a Khitan and a member of the Liao dynasty aristocratic family. He was an avid scholar and an excellent painter. When Liao subjects went to the Sung, they would be ordered to purchase famous paintings, which would be brought back as models for study. In this painting of wild birds and blue magpies, the use of bright mineral blue and white pigment stands out for an opulent effect. A stream rushes down between the mist-shrouded valley walls where the blue magpies have stopped to drink, bringing liveliness to this otherwise tranquil setting. The style of this work appears very similar to that of other works by the Ming court artist Lü Chi (fl.1439-l505) rather than that of the 11th century.