石渠寶笈初編(御書房),下冊,頁1047&*故宮書畫錄(卷八),第四冊,頁34&*故宮書畫圖錄,第十六冊,頁183-186&*朱銳(活動於十二世紀),河北人。北宋宣和初授畫院待詔。南宋紹興年間復職,授迪功郎,賜金帶。工畫人物山水,師法王為,尤好寫騾綱、雪獵、盤車等圖。古制,每歲立春後第五個戊日為春社,是日舉行土地祭祀,以祈豐收。本卷繪祭祀畢,宴飲後的橫斜醉態,饒富奇逸之趣。沿途萬木復甦,大地欣榮,正是唐人王駕社日詩「桑柘影斜春社散,家家扶得醉人歸。」的寫照。幅末紹定二年之款,疑為後人添加,而其風格筆墨亦近於明代。&*Chu Jui was a native of Hopeh who served in the Painting Academy of the early Hsuan-ho era (1119-1125) in the Northern Sung as a painter-in-Attendance. Following the court to the south, he resumed his position in the Shao-hsing era (1131-1162) and was awarded the title of Gentleman for Meritorious Achievement as well as the Golden Belt. He painted figures and landscapes, following the style of Wang Wei (699-759 or701-761), and he was especially gifted at representing pack animals, hunting scenes in snow, and wagon trans. According to tradition, the Spring Sacrifice occurs at the end of the second lunar month, when prayers are made to the local gods for an abundant harvest. This handscroll depicts the moment when drunken revelers leave the feast after the sacrifice. Guests are steadied and helped home by their servants as they sway in an inebriated manner. Shrubs along the way seem rejuvenated as does the earth itself. This appears to be a pictorial rendition of "The Spring Sacrifice" by the T'ang (618-907) poet Wang Chia. It reads, "Mulberry trees cast long shadows at the end of the Spring Sacrifice; everybody is steadied as drunken revelers return home." An inscription dated to 1132 at the end of the scroll appears to be a later addition, and the style, moreover, is closer to that of the Ming Dynasty (1368-1644).