石渠寶笈續篇(寧壽宮),第五冊,頁2704&故宮書畫錄(卷五),第三冊,頁70-71&故宮書畫圖錄,第二冊,頁7-8&趙伯駒(約西元一一二○-約一一六二年),字千里,宋太祖七世孫,趙大 年之子。仕至浙東兵馬鈐轄。善畫山水、花果、翎毛,及人物。樓閣界畫尤妙。 本幅界畫漢宮,宮中設步帳,帳外牛馬車駕。帳內宮女兩行,各執法樂。擁簇一婦人,後從五箑,前有餼羊,穿假山,趨高臺。賦彩古艷,筆細而沈著有力,人物、車馬、樓閣、傢俱、樹石遠山賅備,雖是小品,卻極複雜精細。清高宗以為漢武帝七夕會西王母事。原無名款,明末董其昌審定為南宋初趙伯駒所繪。 本幅畫漢宮七夕景色,宮殿閣道,上接層觀。人物、車馬、樓閣、傢俱、樹石遠山賅備,是小品中較為複雜的畫。原無名款,唯畫中用界極工,人物精妙,明末董其昌審定為南宋初趙伯駒所作。詩塘有董其昌記:「趙千里學李昭道宮殿,足稱神品。董其昌審定」。&Chao Po-chü was a descendent of the founder of the Sung dynasty, and son of the artist Chao Ta-nien. He served as Military Administrator of Infantry and Cavalry in Che-tung, Chekiang. He was good at many subjects, but his architectural and ruled line paintings were especially excellent. This painting depicts a scene at the Han Palace. Outside screens in the courtyard are ox – and horse-drawn carriages; within are two columns of court maidens, each holding a musical instrument. They are escorting a lady. Behind them are five attendants carrying fans. A sacrificial sheep precedes them, and the entire procession is crossing the artificial mountains toward a shrine altar. The application of color is particularly handsome, and the use of the brush is fine yet forceful. There is an inscription by the Ch'ien-lung emperor(r. 1736-1796), who thought that the painting depicts the sacrifice performed by Han emperor Wu-ti (140-86 B.C.) in his effort to meet the Queen Mother of the West (Queen of the Taoist Fairies). Chao Po-chü (1120-1172), style name Ch'ien-li, was the seventh generation descendant of Sung T'ai-tzu(r.960-966) and the son of Chao Ling-jang (No.70). He served as a military official in eastern Chekiang but was also an able painter of landscapes, flowers and fruit, birds and animals, and figures. He was especially adept at rendering storied buildings in the “boundary painting“ manner. “The Han Palace” depicts the palace on the night of the Ch'i-hsi festival (the 7th of the seventh lunar month). At the top of path is a high pavilion with a viewing platform. The scene is filled with figures, carts, horses, and furnishings. It is not signed. On the colophon paper above the painting is an inscription by Tung Ch'i-ch'ang, who evaluated it in these words, “Chao Ch'ien-li studied the palaces of Li Chao-tao. This (painting) is good enough to belong to the divine class.”