符合翻梵語的藏品

阿呼山

  • 描述:亦云:、意義:譯曰日也、參照:第三十四卷
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3886/4614

先底般波羅山

  • 描述:亦云:那帝波膩波羅 、意義:譯曰那帝者家波膩者水波羅者護...
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3887/4614

阿休何山

  • 描述:亦云:、意義:譯曰嚮也、參照:第二卷
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3888/4614

肩沙迦山

  • 描述:亦云:蜜捨羅歌 、意義:譯曰雜也、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3889/4614

車多迦山

  • 描述:亦云:、意義:譯曰覆也、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3890/4614

支帝耶山

  • 描述:亦云:、意義:譯曰聚也、參照:第三卷
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3891/4614

支提耶山

  • 描述:亦云:、意義:譯曰覺也、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3892/4614

提婆鳩吒山

  • 描述:亦云:、意義:譯曰天臺、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3893/4614

脩婆鳩吒山

  • 描述:亦云:首婆叉吒 、意義:譯曰姓臺、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3894/4614

迦羅毘呴山

  • 描述:亦云:、意義:譯曰姓聲、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3895/4614

須陀蘇那

  • 描述:亦云:、意義:譯曰白水、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3896/4614

阿沙幹那

  • 描述:亦云:阿鎖歌蘭那 、意義:譯曰馬耳、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3897/4614

伊私耆梨山

  • 描述:亦云:梨師耆利 、意義:譯曰仙山、參照:第八卷
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3898/4614

質多羅山

  • 描述:亦云:、意義:譯曰種種、參照:第十五卷
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3899/4614

念蜜奢山

  • 描述:亦云:、意義:譯曰[日*旬]也、參照:大方等大集經第一卷
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3900/4614
  • 上十頁
  • 上一頁
    第 260 頁
    共 308 頁
    下一頁
  • 下十頁