符合翻梵語的藏品

世羅求呵

  • 描述:亦云:、意義:譯曰世羅者山求呵者穴、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3826/4614

薩[其*皮]

  • 描述:亦云:、意義:譯曰犯也、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3827/4614

缽波羅

  • 描述:亦云:、意義:譯曰節也、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3828/4614

由揵陀羅山

  • 描述:亦云:由乾地 、意義:譯曰由楗者雙地羅者持、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3829/4614

罽賓隸跋陀

  • 描述:亦云:罽賓羅跋陀羅 、意義:譯曰罽賓羅者蒼跋地羅者[跳-兆...
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3830/4614

鞞浮羅大山

  • 描述:亦云:、意義:譯曰大也、參照:第二十八卷
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3831/4614

斫迦羅山

  • 描述:亦云:、意義:譯曰輪也、參照:華嚴經第一卷
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3832/4614

軻犁羅山

  • 描述:亦云:軻地羅 、意義:譯曰軻者穴地羅者破、參照:第二十二...
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3833/4614

尼民陀羅山

  • 描述:亦云:、意義:譯曰尼民者地羅者持、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3834/4614

牟真鄰陀

  • 描述:亦云:目真鄰陀 、意義:譯曰脫也、參照:第二十四卷
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3835/4614

鬱提屍山

  • 描述:亦云:、意義:譯曰日初出處、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3836/4614

摩訶目真鄰陀山

  • 描述:亦云:、意義:譯曰大脫、參照:第二十八卷
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3837/4614

毘富羅山

  • 描述:亦云:、意義:譯曰大也、參照:大槃涅槃經第十八卷
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3838/4614

優陀延山

  • 描述:亦云:、意義:譯曰日出處也、參照:第二十四卷
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3839/4614

摩羅耶山

  • 描述:亦云:摩羅延 、意義:譯曰魔羅者垢耶者除也、參照:第二十...
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3840/4614
  • 上十頁
  • 上一頁
    第 256 頁
    共 308 頁
    下一頁
  • 下十頁