符合翻梵語的藏品

劫摩沙

  • 描述:亦云:玸摩沙 、意義:譯曰除葉、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3796/4614

因陀波羅

  • 描述:亦云:、意義:譯曰主力、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3797/4614

鬱鞞羅

  • 描述:亦云:、意義:譯曰過時、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3798/4614

阿遊婆陀尼

  • 描述:亦云:阿細波陀尼 、意義:譯曰無求、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3799/4614

阿[菟-

  • 描述:亦云:、意義:色-巴)+(-一)]夷(譯曰隨行、參照:第十卷
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3800/4614

伊車能伽羅

  • 描述:亦云:、意義:譯曰樂耕、參照:第十二卷
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3801/4614

俱利

  • 描述:亦云:、意義:譯曰織也、參照:第十八卷
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3802/4614

耆婆拘摩羅

  • 描述:亦云:、意義:譯曰耆婆者命亦云壽也拘摩羅者童、參照:雜阿...
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3803/4614

迦陵伽

  • 描述:亦云:、意義:譯曰好聲亦云國名、參照:第九卷
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3804/4614

崩伽闍

  • 描述:亦云:、意義:譯曰回也亦云國名、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3805/4614

陀毘陀

  • 描述:亦云:、意義:譯曰不智、參照:第十卷
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3806/4614

輸盧那

  • 描述:亦云:、意義:譯曰聞也、參照:第十二卷
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3807/4614

波羅利弗姤路

  • 描述:亦云:波羅利弗多羅 、意義:譯者曰波利者樹名弗多羅子、參...
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3808/4614

那吒跋置迦

  • 描述:亦云:、意義:譯曰那吒者舞跋置迦者軍、參照:第二十四卷
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3809/4614

毘蘭若

  • 描述:亦云:、意義:譯曰不靜、參照:四分律第一卷
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3810/4614
  • 上十頁
  • 上一頁
    第 254 頁
    共 308 頁
    下一頁
  • 下十頁