符合翻梵語的藏品

阿務波羅

  • 描述:亦云:阿闍婆羅 、意義:譯曰阿闍者羊放者守、參照:第十九...
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3376/4614

拘捨羅

  • 描述:亦云:、意義:譯曰善也、參照:第二十四卷
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3377/4614

阿漯波阿雲頭國

  • 描述:亦云:阿漯比阿般頭 、意義:譯曰阿漯比者不功阿般頭者無親...
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3378/4614

阿婆國

  • 描述:亦云:、意義:譯曰手澤、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3379/4614

罽那

  • 描述:亦云:、意義:譯曰耳也、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3380/4614

阿[菟-

  • 描述:亦云:、意義:色-巴)+(-一)]耶(譯曰似父、參照:第三十卷
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3381/4614

那蘭馱

  • 描述:亦云:、意義:譯曰人主、參照:善見律毘婆娑第一卷
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3382/4614

鬱友國

  • 描述:亦云:、意義:譯曰聚也、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3383/4614

楗陀羅吒國

  • 描述:亦云:、意義:譯曰香國、參照:第二卷
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3384/4614

摩醯婆末陀羅國

  • 描述:亦云:摩醯賒曼陀羅 、意義:譯曰摩醯賒者大自在曼陀羅者國...
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3385/4614

婆那婆私國

  • 描述:亦云:、意義:譯曰林往、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3386/4614

阿波蘭多迦國

  • 描述:亦云:、意義:譯曰邊國、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3387/4614

臾那世界國

  • 描述:亦云:、意義:律曰漢地、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3388/4614

摩呵勒吒國

  • 描述:亦云:摩呵賴吒 、意義:譯曰大國、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3389/4614

阿[菟-

  • 描述:亦云:、意義:色-巴)+(-一)]羅陀國(譯者曰星名也、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3390/4614
  • 上十頁
  • 上一頁
    第 226 頁
    共 308 頁
    下一頁
  • 下十頁