符合翻梵語的藏品

伽赦國

  • 描述:亦云:、意義:譯曰光也、參照:第十七卷
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3316/4614

枝提庾

  • 描述:亦云:支陀 、意義:譯曰枝提庾者眾[卄/積]、參照:第十八...
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3317/4614

玸磨瑟曇樓

  • 描述:亦云:、意義:譯曰玸磨者葉瑟曇者驗呴樓者作、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3318/4614

郁伽支羅

  • 描述:亦云:郁伽羅支羅 、意義:譯曰郁伽羅者猛支羅者小也、參照...
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3319/4614

那摩提

  • 描述:亦云:、意義:譯曰那摩者名提者與也、參照:第二十八卷
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3320/4614

那難陀國

  • 描述:亦云:、意義:譯曰不歡喜、參照:第三十三卷
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3321/4614

鬱鞞羅尼

  • 描述:亦云:、意義:譯曰鬱者大鞞羅尼者怨、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3322/4614

阿和那

  • 描述:亦云:阿波那 、意義:譯曰市肆、參照:第五十卷
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3323/4614

般闍羅

  • 描述:亦云:那闍, 般遮羅 、意義:譯曰般遮羅者五能亦云五不動、...
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3324/4614

阿和檀提

  • 描述:亦云:阿波檀提 、意義:譯曰無罰、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3325/4614

枝提

  • 描述:亦云:、意義:譯曰憶也、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3326/4614

跋蹉

  • 描述:亦云:跋沙, 婆嗟 、意義:譯曰犢也、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3327/4614

跋羅

  • 描述:亦云:跋陀羅 、意義:譯曰賢也、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3328/4614

蘇摩

  • 描述:亦云:、意義:譯曰月也、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3329/4614

踰尼

  • 描述:亦云:、意義:譯曰生也、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3330/4614
  • 上十頁
  • 上一頁
    第 222 頁
    共 308 頁
    下一頁
  • 下十頁