符合翻梵語的藏品

婆利國

  • 描述:亦云:婆羅, 波離 、意義:譯曰波利者護、參照:第二十八卷...
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3286/4614

摩偷羅國

  • 描述:亦云:摩頭羅 、意義:譯曰蜜亦云美、參照:第九十九卷
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3287/4614

恆伽沙國

  • 描述:亦云:、意義:譯曰恆伽者天堂來、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3288/4614

呵尼國

  • 描述:亦云:、意義:譯曰打亦云破、參照:華嚴經第三卷
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3289/4614

摩瑜羅國

  • 描述:亦云:、意義:譯曰孔雀、參照:第二十四卷
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3290/4614

拘陳那耶國

  • 描述:亦云:、意義:譯曰呴陳者姓那者律、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3291/4614

乾陀羅國

  • 描述:亦云:、意義:譯曰乾者地也陀羅者持、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3292/4614

輸那國

  • 描述:亦云:、意義:譯者曰江名也、參照:第四十一卷
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3293/4614

摩離國

  • 描述:亦云:、意義:譯曰力亦云妹、參照:第四十九卷
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3294/4614

憂禪尼國

  • 描述:亦云:優闍耶尼, 優耶尼 、意義:譯曰憂者大也禪尼者勝、參...
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3295/4614

拘捨跋提

  • 描述:亦云:、意義:譯曰呴捨者小茅提拔者有、參照:第二十七卷
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3296/4614

竭闍國

  • 描述:亦云:、意義:譯曰褭也、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3297/4614

迦蘭陀

  • 描述:亦云:、意義:譯曰迦蘭者好陀者與也、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3298/4614

捨衛

  • 描述:亦云:屍羅跋祗底 、意義:譯曰屍羅者石跋私底者住處、參照...
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3299/4614

跋祇

  • 描述:亦云:跋耆 、意義:譯曰聚也、參照:第三卷
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3300/4614
  • 上十頁
  • 上一頁
    第 220 頁
    共 308 頁
    下一頁
  • 下十頁