符合翻梵語的藏品

摩呵那極

  • 描述:亦云:摩訶那者陀羅 、意義:譯曰大褭王也、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3121/4614

那羅延

  • 描述:亦云:、意義:譯曰力也、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3122/4614

滿呼

  • 描述:亦云:、意義:經曰覺也、參照:第三十一卷
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3123/4614

那羅祗梨

  • 描述:亦云:、意義:譯曰漏山、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3124/4614

迦梨[菟-

  • 描述:亦云:、意義:色-巴)+(-一)](譯曰雌褭、參照:中阿含第三十...
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3125/4614

加羅梨

  • 描述:亦云:、意義:譯曰黑褭、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3126/4614

布薩陀

  • 描述:亦云:、意義:譯曰增長功德、參照:雜阿含第三卷
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3127/4614

伊羅轅褭

  • 描述:亦云:伊羅婆那 、意義:譯曰主聲、參照:雜誦第一卷
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3128/4614

跋陀和褭

  • 描述:亦云:跋陀羅 、意義:譯曰跋陀羅者火亦云賢也、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3129/4614

醯摩和褭

  • 描述:亦云:醯摩婆多 、意義:譯曰醯摩者雪婆多者山、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3130/4614

伽尼羅褭

  • 描述:亦云:、意義:論曰丸褭、參照:阿毘曇毘婆沙第十七卷
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3131/4614

阿羅勒迦褭

  • 描述:亦云:、意義:譯曰勝也、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3132/4614

摩荼褭

  • 描述:亦云:未哆 、意義:譯曰未哆者醉、參照:第二十三卷
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3133/4614

伊羅缽那褭

  • 描述:亦云:伊羅多羅 、意義:譯曰香葉、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3134/4614

檀那波羅褭

  • 描述:亦云:、意義:譯曰檀那者物波羅者守亦云護也、參照:第四十...
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
3135/4614
  • 上十頁
  • 上一頁
    第 209 頁
    共 308 頁
    下一頁
  • 下十頁