符合翻梵語的藏品

羅睺羅

  • 描述:亦云:、意義:譯曰羅睺者鄣月羅者持也、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
2866/4614

富那婆藪鬼

  • 描述:亦云:、意義:譯曰富那者滿婆藪者寶亦云地亦云物、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
2867/4614

鬱怛羅

  • 描述:亦云:鬱多羅 、意義:譯曰勝亦云荅、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
2868/4614

阿羅婆迦鞞沙迦

  • 描述:亦云:、意義:譯曰阿羅婆迦者不斬鞞沙迦者一切、參照:第二...
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
2869/4614

夫人捨脂

  • 描述:亦云:式脂 、意義:譯曰淨也、參照:第五十六卷
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
2870/4614

恆伽神

  • 描述:亦云:、意義:譯曰天堂來也、參照:第七十五卷
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
2871/4614

睒婆利王

  • 描述:亦云:、意義:譯曰木綿、參照:華嚴經第一卷
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
2872/4614

那羅達

  • 描述:亦云:、意義:譯曰那羅者人達者與也、參照:大涅槃經第一卷
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
2873/4614

陀羅婆

  • 描述:亦云:、意義:譯曰陀那者施婆者有也、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
2874/4614

跋提達多

  • 描述:亦云:、意義:譯曰賢與、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
2875/4614

建陀

  • 描述:亦云:私建陀 、意義:譯曰陰狂、參照:第十卷
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
2876/4614

憂摩

  • 描述:亦云:、意義:摩可反)陀(譯曰大狂、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
2877/4614

阿婆魔羅

  • 描述:亦云:、意義:譯曰阿婆者無魔羅者花鬘、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
2878/4614

敦浮樓

  • 描述:亦云:[耳*欠]浮樹 、意義:譯曰彈弦、參照:第十七卷
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
2879/4614

樓陀天

  • 描述:亦云:、意義:譯曰可畏、參照:第二十二卷
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
2880/4614
  • 上十頁
  • 上一頁
    第 192 頁
    共 308 頁
    下一頁
  • 下十頁