符合翻梵語的藏品

梵摩達多

  • 描述:亦云:、意義:譯曰淨與、參照:梵網經
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
2791/4614

那難頭陀耶

  • 描述:亦云:、意義:譯曰那難頭已歡喜也陀那者起、參照:私休經
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
2792/4614

闍婆童子

  • 描述:亦云:、意義:譯曰[馬*夫]行、參照:明星天問慈經
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
2793/4614

怛和尼

  • 描述:亦云:猷婆尼 、意義:譯曰不動、參照:神咒經
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
2794/4614

屍梨[波/木]

  • 描述:亦云:屍梨槃 、意義:譯曰吉得、參照:雜經
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
2795/4614

郁耆

  • 描述:亦云:郁者邏 、意義:譯曰長難、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
2796/4614

卑提

  • 描述:亦云:卑餘提 、意義:譯曰彼也、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
2797/4614

波知提

  • 描述:亦云:、意義:譯曰破亦云刊、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
2798/4614

披羅修

  • 描述:亦云:波羅修 、意義:譯曰斧也、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
2799/4614

彌迦弗

  • 描述:亦云:彌力伽弗多羅 、意義:經曰庶子、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
2800/4614

阿羅呢

  • 描述:亦云:阿羅那 、意義:譯曰無賊、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
2801/4614

須羅陀

  • 描述:亦云:、意義:經曰解絜譯曰好得、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
2802/4614

沈摩堀

  • 描述:亦云:應六曇摩堀多 、意義:譯曰法護、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
2803/4614

梨色吒

  • 描述:亦云:、意義:譯曰仙教、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
2804/4614

耶捨耶

  • 描述:亦云:、意義:譯曰名聞樂、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
2805/4614
  • 上十頁
  • 上一頁
    第 187 頁
    共 308 頁
    下一頁
  • 下十頁