符合翻梵語的藏品

波利

  • 描述:亦云:、意義:譯曰護也、參照:第二卷
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
2716/4614

分那

  • 描述:亦云:、意義:譯曰滿也、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
2717/4614

摩訶男

  • 描述:亦云:摩訶那摩 、意義:譯曰大名、參照:大雲經第三卷
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
2718/4614

波利摩陀

  • 描述:亦云:波羅摩陀 、意義:譯曰彼醉、參照:佛藏經下卷
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
2719/4614

摩訶那摩陀那

  • 描述:亦云:摩訶那摩多陀那 、意義:譯曰摩訶那摩多者大歸敬也陀...
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
2720/4614

那羅陀

  • 描述:亦云:、意義:譯曰人典、參照:中本起經第一卷
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
2721/4614

須達

  • 描述:亦云:、意義:經曰善溫、參照:第二卷
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
2722/4614

那利繩

  • 描述:亦云:、意義:譯曰那羅者、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
2723/4614

阿耆達

  • 描述:亦云:、意義:譯曰大與、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
2724/4614

優多羅摩納

  • 描述:亦云:、意義:經曰上志譯曰勝淨行也、參照:善卷經下卷
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
2725/4614

迦羅蜜

  • 描述:亦云:迦羅蜜多羅 、意義:譯曰時友、參照:純真陀羅經下卷
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
2726/4614

阿比羅提

  • 描述:亦云:、意義:譯曰無勇與也、參照:阿閦佛國經下卷
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
2727/4614

須摩提

  • 描述:亦云:須摩底 、意義:譯曰好意、參照:興起行經下卷
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
2728/4614

修耶捨摩提

  • 描述:亦云:脩耶捨摩底(多履反) 、意義:譯曰好名聞意、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
2729/4614

迦羅越子

  • 描述:亦云:、意義:譯曰有時、參照:無量平等覺經上卷
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
2730/4614
  • 上十頁
  • 上一頁
    第 182 頁
    共 308 頁
    下一頁
  • 下十頁