符合翻梵語的藏品

末[咒-幾+木]

  • 描述:亦云:、意義:奴流反)闍(譯曰人也、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
2656/4614

  • 描述:亦云:睹過反)[咒-幾+木]奴流反 、意義:譯曰體也、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
2657/4614

毘罽羅多魯奚帝

  • 描述:亦云:歌羅多魯醯帝 、意義:譯曰毘歌羅多者不足魯醯帝者赤...
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
2658/4614

檀尼寶客

  • 描述:亦云:達尼迦 、意義:譯曰檀尼者有物也、參照:第四卷
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
2659/4614

眾荼

  • 描述:亦云:、意義:譯曰問也、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
2660/4614

拘利人

  • 描述:亦云:、意義:譯曰織也、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
2661/4614

[其*皮]羅墮逝

  • 描述:亦云:、意義:譯曰日姓、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
2662/4614

摩羅童子

  • 描述:亦云:、意義:譯曰花也、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
2663/4614

優陀羅耶那

  • 描述:亦云:、意義:譯曰自說行也、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
2664/4614

修踜陀人

  • 描述:亦云:、意義:譯曰大行、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
2665/4614

布吒婆羅

  • 描述:亦云:、意義:譯曰天王、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
2666/4614

薩闍多

  • 描述:亦云:、意義:譯曰子力、參照:婆須蜜菩薩所集楗度首第一卷
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
2667/4614

鬱陀羅耶

  • 描述:亦云:鬱陀羅耶那 、意義:譯曰好髻、參照:觀佛三昧經第七...
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
2668/4614

何周那人

  • 描述:亦云:、意義:譯曰不碎、參照:優婆塞戒經第五卷
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
2669/4614

鳩那羅

  • 描述:亦云:、意義:譯曰惡人、參照:賢劫經第三卷
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
2670/4614
  • 上十頁
  • 上一頁
    第 178 頁
    共 308 頁
    下一頁
  • 下十頁