符合翻梵語的藏品

俱伽梨

  • 描述:亦云:、意義:譯曰雲何時也、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
2446/4614

騫陀陀驃

  • 描述:亦云:騫陀他毘 、意義:譯曰行林、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
2447/4614

迦留陀提捨

  • 描述:亦云:迦盧陀耶提捨 、意義:譯曰時起說也、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
2448/4614

阿視毘尼乾子

  • 描述:亦云:、意義:譯曰阿視毘者不營資業尼乾者無繫、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
2449/4614

騫陀達多

  • 描述:亦云:、意義:譯曰行與、參照:第二誦第六卷
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
2450/4614

三文達多

  • 描述:亦云:婆物陀羅達多 、意義:譯曰海與、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
2451/4614

摩訶南釋

  • 描述:亦云:摩訶那磨釋迦 、意義:譯曰摩訶那磨者大名釋迦者能、...
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
2452/4614

尼師達多

  • 描述:亦云:梨師達多 、意義:譯曰仙與、參照:第三誦第一卷
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
2453/4614

阿奴拔摩

  • 描述:亦云:阿奴波磨 、意義:譯曰無以為喻、參照:第五卷
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
2454/4614

摩楗提

  • 描述:亦云:、意義:譯曰求道、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
2455/4614

達摩提那

  • 描述:亦云:、意義:譯曰法與、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
2456/4614

毘羅吒

  • 描述:亦云:毘賴吒 、意義:譯曰勝國、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
2457/4614

摩訶羅

  • 描述:亦云:、意義:譯曰差亦云無知、參照:七法第六卷
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
2458/4614

質多羅

  • 描述:亦云:、意義:譯曰種種、參照:八法第三卷
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
2459/4614

憂陀耶跋陀

  • 描述:亦云:憂陀耶跋陀羅 、意義:譯曰憂陀者出亦云起跋陀羅者賢...
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
2460/4614
  • 上十頁
  • 上一頁
    第 164 頁
    共 308 頁
    下一頁
  • 下十頁