符合佛教文獻詞彙數位資源之建置與研究-數位時代的佛學工具書與整合服務的藏品

跋陀羅婆提邑

  • 描述:亦云:、意義:譯曰賢語、參照:十誦律第三誦第四卷
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
35866/104726

迦耆利大邑

  • 描述:亦云:、意義:譯曰迦屠廣耆者山、參照:僧祇律第三十卷
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
35867/104726

迦蘭陀邑

  • 描述:亦云:、意義:譯曰好聲、參照:彌沙塞律第一卷
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
35868/104726

跋耆邑

  • 描述:亦云:、意義:譯曰聚也、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
35869/104726

阿荼脾邑

  • 描述:亦云:、意義:譯曰林也、參照:第三卷
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
35870/104726

婆鞞陀邑

  • 描述:亦云:、意義:譯曰有智、參照:第五卷
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
35871/104726

婆竭陀邑

  • 描述:亦云:莎竭[玄*鳥]陀 、意義:譯曰善來、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
35872/104726

優善那邑

  • 描述:亦云:、意義:譯曰宜勝、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
35873/104726

跋陀越邑

  • 描述:亦云:跋陀羅婆那 、意義:譯曰賢林、參照:第十二卷
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
35874/104726

阿那頻邑

  • 描述:亦云:、意義:譯曰無渧、參照:第二十六卷
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
35875/104726

拘利邑

  • 描述:亦云:、意義:譯曰織也、參照:雙卷涅槃第一卷
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
35876/104726

跋陀羅婆提邑

  • 描述:亦云:、意義:譯曰賢說、參照:優婆塞五戒相經
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
35877/104726

那羅聚落

  • 描述:亦云:、意義:譯曰那羅者荻、參照:大智論第一卷
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
35878/104726

漚樓頻螺聚落

  • 描述:亦云:、意義:譯曰木菰、參照:第三卷
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
35879/104726

薩羅聚落

  • 描述:亦云:、意義:譯者曰樹名也、參照:第二十七卷
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
35880/104726
  • 上十頁
  • 上一頁
    第 2392 頁
    共 6982 頁
    下一頁
  • 下十頁