符合翻梵語的藏品

娑伽陀

  • 描述:亦云:娑竭陀, 沙伽多 、意義:譯曰娑伽陀者善來、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
976/4614

跋難陀

  • 描述:亦云:婆難陀 、意義:譯曰賢喜、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
977/4614

沙羅

  • 描述:亦云:、意義:譯曰屋宇、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
978/4614

級闍蘇彌羅

  • 描述:亦云:、意義:譯曰汲闍者曲頸蘇彌羅者月明、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
979/4614

脩磨那

  • 描述:亦云:、意義:譯曰脩者好也磨那者槾、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
980/4614

薩波伽羅

  • 描述:亦云:、意義:譯曰薩波者蛇伽羅者頸、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
981/4614

沙羅耶輸陀

  • 描述:亦云:、意義:譯曰沙羅者屋耶輸陀者名聞與也、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
982/4614

波利

  • 描述:亦云:、意義:譯曰護也、參照:第三卷
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
983/4614

達尼吒

  • 描述:亦云:檀尼吒 、意義:譯者曰星名也、參照:初誦第一卷
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
984/4614

輸毘陀

  • 描述:亦云:、意義:譯曰可愛、參照:第二卷
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
985/4614

陀驃力士子

  • 描述:亦云:、意義:譯曰陀驃者茅草也、參照:第四卷
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
986/4614

阿蘭兒

  • 描述:亦云:阿蘭若 、意義:譯曰寂靜處也、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
987/4614

彌多羅

  • 描述:亦云:、意義:譯曰知識、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
988/4614

浮磨

  • 描述:亦云:、意義:譯曰地也、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
989/4614

尸利

  • 描述:亦云:、意義:譯曰吉也、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
990/4614
  • 上十頁
  • 上一頁
    第 66 頁
    共 308 頁
    下一頁
  • 下十頁