符合翻梵語的藏品

不迦羅

  • 描述:亦云:、意義:譯者曰蓮花名、參照:第四卷
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
661/4614

婆那婆娑

  • 描述:亦云:、意義:譯曰林住、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
662/4614

婆羅迦

  • 描述:亦云:、意義:譯曰度彼岸也、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
663/4614

乾若

  • 描述:亦云:、意義:譯曰討數、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
664/4614

大般舟瑟壇

  • 描述:亦云:、意義:譯曰曉也、參照:歷國傳第二卷
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
665/4614

菩薩

  • 描述:亦云:菩提薩埵, 扶薩 、意義:論曰菩提者道薩埵者眾生亦云...
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
666/4614

彌勒

  • 描述:亦云:、意義:譯曰慈氏、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
667/4614

摩訶薩

  • 描述:亦云:摩訶薩埵 、意義:譯曰摩訶者大薩埵者如上說、參照:...
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
668/4614

須陀須摩王

  • 描述:亦云:、意義:譯曰須陀者間須摩者月、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
669/4614

阿遮羅菩薩

  • 描述:亦云:、意義:譯曰不動、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
670/4614

文殊師利

  • 描述:亦云:曼殊沙尸利, 文殊屍沙 、意義:論曰妙德譯曰曼珠沙者...
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
671/4614

跋陀婆羅菩薩

  • 描述:亦云:、意義:論曰善守譯曰賢力、參照:第七卷
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
672/4614

剌那那伽羅菩薩

  • 描述:亦云:、意義:論曰寶積譯曰剌那者寶那伽羅者京畿、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
673/4614

那羅達菩薩

  • 描述:亦云:那羅達多 、意義:譯曰那羅者人達多者與、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
674/4614

毘摩羅詰

  • 描述:亦云:毘摩羅詰障 、意義:譯曰毘者無色也摩羅者垢詰滓者稱...
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
675/4614
  • 上十頁
  • 上一頁
    第 45 頁
    共 308 頁
    下一頁
  • 下十頁