符合翻梵語的藏品

阿陀

  • 描述:亦云:、意義:譯曰復次亦云名聞、參照:成實論第一卷
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
316/4614

楗柢

  • 描述:亦云:、意義:譯曰次第、參照:大智論第二卷
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
317/4614

摩訶

  • 描述:亦云:、意義:譯曰大亦云勝亦云多、參照:第三卷
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
318/4614

檀越

  • 描述:亦云:、意義:譯曰施主、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
319/4614

歌羅

  • 描述:亦云:歌羅羅, 迦羅羅 、意義:論曰受胎七日不淨和合時、參...
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
320/4614

頗浮陀

  • 描述:亦云:阿浮陀 、意義:論曰二七日時如繭胞狀、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
321/4614

伽那

  • 描述:亦云:揵那 、意義:論三七日時如凝酪、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
322/4614

南無佛

  • 描述:亦云:、意義:譯曰南旡者歸、參照:第七卷
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
323/4614

劍婆石

  • 描述:亦云:劍婆羅 、意義:譯曰毹燈、參照:第二十七卷
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
324/4614

阿羅婆遮那

  • 描述:亦云:藍婆遮那, 阿羅波遮披 、意義:譯曰堪誤、參照:第二...
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
325/4614

阿提阿耨波

  • 描述:亦云:陀地阿耨波陀 、意義:論曰阿提者初阿耨波者不生、參...
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
326/4614

舍利

  • 描述:亦云:、意義:譯曰身亦云體、參照:第二十九卷
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
327/4614

阿濕麼濕磨

  • 描述:亦云:、意義:譯曰石也、參照:第四十八卷
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
328/4614

羅闍

  • 描述:亦云:、意義:論曰垢也譯曰塵也、參照:第四十八卷
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
329/4614

遮梨夜

  • 描述:亦云:、意義:論曰行也譯曰動也、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
330/4614
  • 上十頁
  • 上一頁
    第 22 頁
    共 308 頁
    下一頁
  • 下十頁