符合翻梵語的藏品

鬱陀羅

  • 描述:亦云:、意義:譯曰勝也、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
2401/4614

槃頭

  • 描述:亦云:、意義:譯曰親族、參照:長阿含第一分
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
2402/4614

周那

  • 描述:亦云:咒那, 朱那 、意義:譯曰碎也、參照:第三卷
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
2403/4614

加陵伽

  • 描述:亦云:、意義:譯者曰國名也、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
2404/4614

毘伽陀

  • 描述:亦云:、意義:譯曰無語、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
2405/4614

遮椄

  • 描述:亦云:、意義:譯曰光也、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
2406/4614

藪婆頭

  • 描述:亦云:、意義:譯曰善言論也、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
2407/4614

陀梨捨菟

  • 描述:亦云:陀梨捨那 、意義:譯曰見也、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
2408/4614

藪達梨捨菟

  • 描述:亦云:、意義:譯曰好見、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
2409/4614

耶輸多樓

  • 描述:亦云:、意義:譯曰耶輸者名聞多樓者樹名、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
2410/4614

摩納

  • 描述:亦云:摩那婆 、意義:譯曰摩那婆者少年淨行、參照:第十三...
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
2411/4614

首迦摩納都耶

  • 描述:亦云:首迦摩耶婆都耶 、意義:譯曰首迦者鸚鵡摩耶婆者如上...
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
2412/4614

跋祗末囉囌摩

  • 描述:亦云:、意義:譯曰跋祗者有伴末羅者力蘇摩者月、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
2413/4614

須尼陀

  • 描述:亦云:、意義:譯曰善謀略也、參照:
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
2414/4614

波浮陀栴那

  • 描述:亦云:波羅浮陀迦栴延那 、意義:譯曰波羅浮陀者曰在迦栴延...
  • 主題與關鍵字:事彙部梵語集
2415/4614
  • 上十頁
  • 上一頁
    第 161 頁
    共 308 頁
    下一頁
  • 下十頁