王新衡先生遺贈書畫展目錄,頁15、46&* 吳昌碩(西元一八四四-一九二七年),浙江安吉人。原名俊,字昌碩,又字倉石,別號缶廬、苦鐵、又署破荷、老缶、大聾,七十歲後以字行。書法以石鼓文見長,用筆結體,一變前人成法;篆刻以浙、皖諸家入手,上溯秦印璽,鈍刀硬入,樸茂蒼勁;又以金石書法入畫,氣魄雄渾,色彩濃郁,為海上畫派巨擘。 山水一類,吳氏較少作,但畫來作畫如寫書法,一股雄壯的筆力,貫穿畫面,而氣氛正如題款最後一句「秋煙生一抹」。本幅為王新衡先生捐贈。 &* Wu Ch’ang-suo (original name Chun, style names Ts’ang-shih; sobriquets Fou-lu, K’u-t’ieh, P’0-he, Lao-fou, and Ta-lung) was a native of An-chi, Chekiang. After the age of 69, he commonly went by his style name Ch’ang-suo. In calligraphy, Wu specialized in stone drum script. He transformed the brushwork and styles of the ancients to form his own manner. He studied seal carving from various masters in Chekiang and Anhwei and also learned from the seals of the Ch’in (255-207 BC) and Han (206 BC-AD 220) period. The strength to carve seals was thus transferred to his brushwork to give his painting and calligraphy a hoary strength. Furthermore, Wu Ch’ang-suo also applied the calligraphic style from stone and bronze inscriptions to his paintings, creating a bold and rich style with deep, strong colors. He was one of the most noted artists of the Shanghai School. Compared to other subjects, Wu Ch’ang-suo did relatively few landscapes. However, when he did so, it was as if he was doing calligraphy, applying force as the brush stretched across the surface of the painting. The atmosphere is aptly described by the inscription written on the painting by Wu, which reads “A stretch of autumn mist springs to life.” This work was donated to the Museum by Mr. Wang Hsin-heng.