石渠寶笈三編(御書房),第七冊,頁3212&*在大航海時代,亞洲各國間商旅如織,形成頻繁的貿易網絡。本冊八開,左文右圖,描繪華商在日本從事貿易活動的情形,自商船駛抵長崎外港,工人卸貨登岸(起貨)、供奉媽祖神像(南京寺)、王府揀選貨物(王取貨)、日商合議定價(丟票)、採買日貨登簿(開漆器店)、運貨上船待發(出貨)、至末兩段華商參予當地節慶活動(唱戲看會),成為序列性的視覺記實圖像。 此圖冊當繪成於清代初期。(20110405)&*During the Age of Exploration, commerce flourished between countries in Asia, forming a bustling network of trade. This album of eight leaves, with text on the left and images on the right, depicts the activities of Chinese merchants conducting business in Japan, from merchant ships arriving at the Nagasaki outer port to workers unloading cargo at the docks (“Unloading”), making offerings to Matsu (“Nanjing Temple”), officials choosing goods (“Selecting Goods”), negotiating with Japanese merchants (“Bargaining”), purchasing Japanese products to ship back (“Lacquerware Shops”), transporting goods to the boats (“Sending Goods”), and two scenes at the end of local festivities of Chinese merchants (“Show” and “Assembly”). The album provides a sequential visual record of events at that time. This album was probably painted in the early Qing dynasty.(20110405)&*大航海時代はアジア各国の間でも多くの商人たちが行き交い、貿易網が形成された。本冊は八開、左に文章、右に絵図があり、日本で商売をする中国の貿易商の様子が描かれている。長崎港に到着した商船、船から積荷を下ろす人夫(荷受け)、媽祖への参拝(南京寺)、王府で荷を選ぶ様子(荷の選出と受け取り)、日本の商人と売値について話し合っている様子(販売)、仕入れた日本の商品を帳簿に書き込む様子(漆器店)、荷を積み終わり船上で出発を待つ様子(出荷)が描かれ、最後の二段は、かの地の祭りを見物する中国の商人の様子(祭り見物)で、これらの場面が順に描かれている。 清代初期の作品。(20110405)