"\\\"(其後字詞)無法查詢, 因為 聯合目錄 的查詢上限是256個字。
符合的藏品
共找到 544 筆符合的資料
動聲同身通神--白居易琵琶行析論...
白居易 琵琶行 高德曼 發生論結構主義 意涵結構 Bai Ju-yu The song of Pi-Pa Lucien goldmann Sociologie dialectique de la.....more
- 481/544
德格版:No. 907 phags-pa me-kha...
會(CBETA) 德格版:No. 907 Ḥphags-pa me-kha-la shes-bya-baḥi gzuṅs 中文經題:聖金帶陀羅尼 梵文經題:Ārya.....more
- 482/544
德格版:No. 1076 phags-pa dkon-...
:No. 1076 Ḥphags-pa dkon-mchog-gi rten-la bskor-ba bya-baḥi gzuṅs shes-bya-ba 中文經題:聖三寶塔右繞陀羅尼 梵文.....more
- 483/544
德格版:No. 1168 Gnas chen-po b...
子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 1168 Gnas chen-po brgyad-kyi mchod-rten-la phyag-ḥtshal-baḥi bstod.....more
- 484/544
德格版:No. 1162 Bcom-ldan-das-...
華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 1162 Bcom-ldan-ḥdas-la bstod-pa dpal rdo-rje ḥdsin-gyi dbyaṅs 中文經.....more
- 485/544
德格版:No. 1272 Dgyes-pai rdo-...
-zer 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 1272 Dgyes-paḥi rdo-rjeḥi dbaṅ gtan-la-dbab-pa shes-bya-ba 中文.....more
- 486/544
德格版:No. 1349 Dpal-ldan dri-...
怛特羅部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第115Na,原葉碼:20a4-72b5 佛典全文 譯經師:印度譯師:; 西藏譯師:Blo-gros brtan-pa.....more
- 487/544
德格版:No. 1430 Dpal khor-lo ...
-kho-na-?id-la ḥjug-pa shes-bya-ba 中文經題:吉祥輪制曼荼羅儀軌真性入 梵文經題:Śrīcakrasaṁvaramaṇḍalavidhitattvāvatāra.....more
- 488/544
德格版:No. 1689 Lha-mo sgrol-m...
:Rgya brtson-ḥgrus seṅ-ge 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 1689 Lha-mo sgrol-ma ?i-śu-rtsa-gcig-la.....more
- 489/544
德格版:No. 1688 Bcom-ldan-das-...
:Byams-paḥi dpal 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 1688 Bcom-ldan-ḥdas-ma sgrol-ma-la bstod-pa ?i.....more
- 490/544
德格版:No. 1725 Sgrol-ma khro-...
Sgrol-ma khro-mo-la rtsa-baḥi sṅags-kyis bstod-pa 中文經題:多羅忿怒母根本真言讚嘆 梵文經題.....more
- 491/544
德格版:No. 1828 Dpal gsa-ba ...
sku-la bstod-pa shes-bya-ba 中文經題:吉祥秘密集會曼荼羅諸尊身讚嘆 梵文經題:Śrīguhyasamājamaṇḍaladevakāyastotra-nāma 藏文 .....more
- 492/544
德格版:No. 1897 Bstan-pai nor ...
怛特羅部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第146Pi,原葉碼:259b7-284a6 佛典全文 譯經師:印度譯師:Ratnakīrti; 西藏譯師:La-chiṅs yon-tan.....more
- 493/544
德格版:No. 2086 Sems-dpa gsum-...
-mtshan 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 2086 Sems-dpaḥ gsum-gyi tiṅ-ṅe-ḥdin-la m?am-par-gshag-pa.....more
- 494/544
德格版:No. 2135 Ku-la-lo-ka-na...
:No. 2135 Ku-la-lo-ka-na-thaḥi byin-rlabs daṅ rjes gnaṅ bya-baḥi rim-pa 中文經題:種世間主加持許可作法次第 藏文 .....more
- 495/544