"\\\"(其後字詞)無法查詢, 因為 聯合目錄 的查詢上限是256個字。
符合的藏品
共找到 1222 筆符合的資料
德格版:No. 1660 Sas-rgyas tham...
:No. 1660 Saṅs-rgyas thams-cad daṅ-m?am-par sbyor-ba mkhaḥ-ḥgro-ma sgyu-ma bde-mchog.....more
- 766/1222
德格版:No. 2539 phags-pa ...
-paḥi man-ṅag-gi ḥgrel-pa shes-bya-ba 中文經題:聖,文殊師利名等誦優波提舍註釋 梵文經題:Ārya-ma.....more
- 767/1222
德格版:No. 3501 od-dpag-med-ky...
-ma ḥphags-ma sgrol-maḥi rtog-pa gsuṅ-ba 中文經題:無量光心髓怛特羅中薄伽梵聖多羅母儀軌說述 藏文 .....more
- 768/1222
德格版:No. 3672 phags-ma sgrol...
:Tshul-khrims rgyal-ba 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 3672 Ḥphags-ma sgrol-ma ḥjigs-pa brgyad.....more
- 769/1222
德格版:No. 3860 Dbu-ma rtsa-ba...
中觀部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第204Ḥa,原葉碼:1b1-200a7 佛典全文 譯經師:印度譯師:Mahāsumati; 西藏譯師:Pa-tshab ?i-ma grags.....more
- 770/1222
德格版:No. 4203 Tshad-ma kun-l...
中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 4203 Tshad-ma kun-las-btus-pa shes-bya-baḥi rab-tu-byed-pa 中文經題.....more
- 771/1222
德格版:No. 1128 Bdam-gyis-mi-k...
-ma-grags 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 1128 Bdam-gyis-mi-khyab-par bstod-pa 中文經題:不可思議讚 梵文經題:Acintyastava 藏文 .....more
- 772/1222
德格版:No. 1130 Bla-na-med-pai...
-ma grags 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 1130 Bla-na-med-paḥi bstod-pa 中文經題:無上讚 梵文經題:Niruttastava 藏文 .....more
- 773/1222
德格版:No. 1136 Phyag-tshal-ba...
-ma grags 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 1136 Phyag-ḥtshal-baḥi bstod-pa shes-bya-ba 中文經題:禮拜讚 梵文經.....more
- 774/1222
德格版:No. 1137 Dmyal-ba-nas d...
-ma grags 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 1137 Dmyal-ba-nas ḥdon-pa shes-bya-ba 中文經題:出地讚 梵文經題:Narakoddhāra.....more
- 775/1222
德格版:No. 1179 Bla-ma-dam-pa-...
(CBETA) 德格版:No. 1179 Bla-ma-dam-pa-la bstod-pa 中文經題:上師尊者讚 藏文 .....more
- 776/1222
德格版:No. 1423 Rnal-byor-ma k...
-pa śes-rab 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 1423 Rnal-ḥbyor-ma kun spyod-kyi ḥgrel-pa 中文經題:瑜祇母普行註釋.....more
- 777/1222
德格版:No. 1543 Rdo-rje rnal-b...
電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 1543 Rdo-rje rnal-ḥbyor-ma-la mchod-pa mdor-bsdus-pa 中文經題:金剛瑜祇母供養略.....more
- 778/1222
德格版:No. 1834 Spyod-pa bsdus...
:No. 1834 Spyod-pa bsdus-paḥi sgron-ma shes-bya-baḥi rgya-cher-bśad-pa 中文經題:行集燈廣釋 梵文經題.....more
- 779/1222
德格版:No. 2297 Ma-rtogs-pa rt...
中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 2297 Ma-rtogs-pa rtogs-par byed-pa 中文經題:不覺覺作 梵文經題:Abodhabodhaka 藏文 .....more
- 780/1222