搜尋:ma no

符合的藏品

德格版:No. 1794 Sgron-ma gsal-...

:No. 1794 Sgron-ma gsal-ba shes-bya-baḥi ḥgrel-bśad 中文經題:燈明註釋 梵文經題:Pradīpodyotana-nāma-ṭīkā 藏文 .....more

2026/4535

德格版:No. 1803 Spyod-pa bsdus...

bzaṅ-po 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 1803 Spyod-pa bsdus-paḥi sgron-ma 中文經題:行合集燈 梵文經題:Caryāmelāpakapradīpa.....more

2027/4535

德格版:No. 1834 Spyod-pa bsdus...

:No. 1834 Spyod-pa bsdus-paḥi sgron-ma shes-bya-baḥi rgya-cher-bśad-pa 中文經題:行集燈廣釋 梵文經題.....more

2028/4535

德格版:No. 1876 Gtor-ma chen-p...

rgyal-mtshan 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 1876 Gtor-ma chen-paḥi cho-ga 中文經題:大供物儀軌 梵文經題:Mahābalividhi 藏文 .....more

2029/4535

德格版:No. 2040 od-dsin-ma ...

電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 2040 Ḥod-ḥdsin-ma sgrub-paḥi thabs 中文經題:持光天女成就法 梵文經題.....more

2030/4535

德格版:No. 2050 Klu-mo nor sky...

版:No. 2050 Klu-mo nor skyoṅ shal-ma shes-bya-baḥi sgrub-thabs 中文經題:龍女護國面成就法 梵文經題.....more

2031/4535

德格版:No. 1839 Rim-pa lai rna...

怛特羅部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第139Chi,原葉碼:8a1-14a6 佛典全文 譯經師:印度譯師:Līlavajra; 西藏譯師:Dar-ma blo-gros 中華電子佛.....more

2032/4535

德格版:No. 1849 Leu bco-brgyad...

怛特羅部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第142Ti,原葉碼:152b5-180a3 佛典全文 譯經師:印度譯師:Sunyāyaśrīmitra; 西藏譯師:Dar-ma grags.....more

2033/4535

德格版:No. 1863 Rgya-che-bai ...

怛特羅部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第144Di,原葉碼:65a7-66b2 佛典全文 譯經師:印度譯師:Jayasena; 西藏譯師:Dar-ma yon.....more

2034/4535

德格版:No. 1862 Gsa-bai ...

怛特羅部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第144Di,原葉碼:64b1-65a7 佛典全文 譯經師:印度譯師:Jayasena; 西藏譯師:Dar-ma yon.....more

2035/4535

德格版:No. 1895 De-kho-na-?id ...

怛特羅部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第146Pi,原葉碼:234a1-253b7 佛典全文 譯經師:印度譯師:Dar-ma grags; 西藏譯師: 中華電子佛典協會(CBETA.....more

2036/4535

德格版:No. 1902 jam-pai rdo-rj...

) 德格版:No. 1902 Ḥjam-paḥi rdo-rje mchod-paḥi cho-ga 中文經題:文殊金剛供養儀軌 梵文經題:Ma.....more

2037/4535

德格版:No. 2003 Drag-poi ...

怛特羅部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第149Mi,原葉碼:211a4-212a6 佛典全文 譯經師:印度譯師:; 西藏譯師:Śes-rab bla-ma 中.....more

2038/4535

德格版:No. 2004 Las-kyi grogs-...

怛特羅部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第149Mi,原葉碼:212a6-213a6 佛典全文 譯經師:印度譯師:; 西藏譯師:Śes-rab bla-ma 中.....more

2039/4535

德格版:No. 2012 jam-dpal ...

:No. 2012 Ḥjam-dpal ḥjigs-byed-kyi mtshan-gyi bstod-pa 中文經題:文殊金剛怖畏名號讚嘆 梵文經題:Ma.....more

2040/4535